Burası Süt limanı Selenem Martılar fısıltıyla konuşuyor burada Ve ayakucuna basarak yürüyor dalgalar
Teyze kızın Sirenler Ve ahiret bacın Tüm diğer gezegenler Buradan sana bilhassa selam eder
Çık gel hadi, üşenme buraya
Yalnız iki nokta var Şu an aşiyan karşımda; Ufuktaki ada Ve Okyanusya
Nereye konsun İnce sesli gece? Şafağın var mı bir izbesi Bizim henüz bilmediğimiz bir memlekette?
Yazık değil mi?
Kanatları nazlı Pegassusun Duramaz ki hayalleri Sonsuza kadar Mavinin yanında dirayetli
Tamam, Kaderimizmiş göçebe sonsuz, Olur. Ve lakin Ne var nefesini Bırak dolaşmasın birazcık uzaklarda da Biz zavallıların yanına kondur
Hadi ne olur
Seril yanıma da Koyalım göğüslerini Bedava Yurt deyi, Dünyanın bütün fakir kuşlarına,
Süt limanında.
Paylaş:
2 Beğeni
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir. Şiirlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur.
o ki henüz büyük bahçeler ekilmiyor büyük sular aşılmıyorken yerlerin ve göklerin arasında ve nice âlemler şimdi bilinenlerin yanında minicik kum taneleriyken siren kayalıkları, zeus ve çinlilerin iki ayrı alfabesi gibi milyonlarca birbirine geçmiş nice sembolün olmadığı ama seslerin, korkuların, acının ve sevincin kendi içinde diller kurarak insanın da diğer canlılar gibi doğa karşısında hissettiği bütün çaresizlik ve hayranlıklar tıpkı alımlı bir kuğunun, nice dalgırlı göllerden süzülmesi gibi doğal ve sakin ilerliyorken
ansızın değil azar azar bişeyler başladı kaymaya ve bir avcının elinde ilk silahı patladı mülkiyetin,, diğeri köpeği eğitti avı getirmesi için zor yerlerden, bir diğeri tüylerine, öteki derisine göz dikti de sebepler ve sonuçlar bileşkesi ardı arkası gelmez gibi görünen milyonlarca ''ol'uş'u kayda geçti.. geçmekte
nerden nereye aldım gittim şiiri ki yeni kelime üretmede yeterince şanslı olmayan Türkçe'nin, ''okyanusya' gibi bir sözcüğe kavuşması yanında onun aslında hangi köklerden geldiği ve sembolize ettikleri hakkında bissürü -:) wiking burnunu kaşıdı klavyenin tuşa gelen tuşlarında - .şiir fena değildi. ;) kelime uçuştu ve en iyisi gitmek dedim...
wewin tarafından 2/25/2013 11:55:49 PM zamanında düzenlenmiştir.
Ne diyebilirim ki... Çok teşekkür ederim demeyi sevmeyenlerdenim ama bazen de teşekkürün yetmediğini düşünmek gelir başıma. Çok sevdiğim şiirlerimi kimse beğenmiyor, sorun bende galiba diye üzülürüm çoğunlukla. Bu şiirimi beğenmeniz ve daha da önemlisi şiirimin sizi böyle konuşturması çok sevindirici.
Kelebeğin rüyasından çıkışta yazdım bu şiiri; ölen şair Muzaffer Tayyip Uzlu'nun cennetten sevgilisine yazdığı mektup formunda tasarlandı.
Bu yukarıda yazdıklarınız, yazdıklarımın onun tarafından onaylanabileceğinin bir kanıtı gibi geldi.
Ne diyebilirim ki... Çok teşekkür ederim demeyi sevmeyenlerdenim ama bazen de teşekkürün yetmediğini düşünmek gelir başıma. Çok sevdiğim şiirlerimi kimse beğenmiyor, sorun bende galiba diye üzülürüm çoğunlukla. Bu şiirimi beğenmeniz ve daha da önemlisi şiirimin sizi böyle konuşturması çok sevindirici.
Kelebeğin rüyasından çıkışta yazdım bu şiiri; ölen şair Muzaffer Tayyip Uzlu'nun cennetten sevgilisine yazdığı mektup formunda tasarlandı.
Bu yukarıda yazdıklarınız, yazdıklarımın onun tarafından onaylanabileceğinin bir kanıtı gibi geldi.
Edebiyatdefteri.com, 2016. Bu sayfada yer alan bilgilerin her hakkı, aksi ayrıca belirtilmediği sürece Edebiyatdefteri.com'a aittir. Sitemizde yer alan şiir ve yazıların telif hakları şair ve yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Sitemiz hiç bir şekilde kâr amacı gütmemektedir ve sitemizde yer alan tüm materyaller yalnızca bilgilendirme ve eğitim amacıyla sunulmaktadır.
Sitemizde yer alan şiirler, öyküler ve diğer eserlerin telif hakları yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Eserlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur. Ayrıca sitemiz Telif Hakları kanuna göre korunmaktadır. Herhangi bir özelliğinin kısmende olsa kullanılması ya da kopyalanması suçtur.