Akl-ı meaş bir debenim, aktablık bana çok uzak. Ahvalim ise Sana çok uzak. İkiyüzlü tanrı, kırkayaklı şeytan, yedi kocalı aşk; döndürür başımı hayat keşmekeşinde. Bezm-i elest’te akdettiğim koca bir yalancıymış. Şimdi Nefsi levvame bedenim. Aşk denen kötüden, canan denen ikiyüzlü/süzden Sana sığınırım Ya-RAB.
Paylaş:
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir. Şiirlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur.
okurken beni araştırmaya yönlendiren her türlü yazıtı seviyorum.
aktab bezm-i elest nefs-i levvame
bunlar yerine "türkçe" kelimeler kullanılabilmeliydi gibi ve son dizedeki atraksiyon gerek/sizliğindeyim ...
ama farklı şiirleriniz vakit buldukça göz gezdirdim de ama okuyacağım(!) elbet .
İkiyüzlü tanrı, kırkayaklı şeytan, yedi kocalı aşk; döndürür başımı hayat keşmekeşinde / Aşk denen kötüden, canan denen ikiyüzlü/süzden Sana sığınırım Ya-RAB.
üst ve final dizesi güzel ama diğer dizelerde dediğim gibi akışkanlığı sağlayabilmek için türkçe dışında kelimelere okurun da vakıf olması gerekir ama sizin şiir dilinizde genelde bu mevcut, osmanlıca, arapça ve yöresel kullanımlar. Altında açıklama düşülmeli mi ? h a y ı r, okur da çalışsın biraz :)
Edebiyatdefteri.com, 2016. Bu sayfada yer alan bilgilerin her hakkı, aksi ayrıca belirtilmediği sürece Edebiyatdefteri.com'a aittir. Sitemizde yer alan şiir ve yazıların telif hakları şair ve yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Sitemiz hiç bir şekilde kâr amacı gütmemektedir ve sitemizde yer alan tüm materyaller yalnızca bilgilendirme ve eğitim amacıyla sunulmaktadır.
Sitemizde yer alan şiirler, öyküler ve diğer eserlerin telif hakları yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Eserlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur. Ayrıca sitemiz Telif Hakları kanuna göre korunmaktadır. Herhangi bir özelliğinin kısmende olsa kullanılması ya da kopyalanması suçtur.