Sevmek birbirine değil, birlikte aynı noktaya bakmaktır. exupery
gönül gençyılmaz
gönül gençyılmaz

kelb-i akur

Yorum

kelb-i akur

19

Yorum

0

Beğeni

0,0

Puan

1365

Okunma

kelb-i akur

kelb-i akur

içimde

kuduz köpek gibi gök

sağa sola saldırır

su çeker

kırık çatılar

isyankârım


ömür ha böyle geçmiş
ha şöyle
derbeder viraneler ne fark eder


çöl de sıcak mı

güldürme beni

âlem-i ceberût ‘tan

ateşim görülür benim

âlâs gözlerim

zifirisinden


ömür ha böyle geçmiş
ha şöyle
kırdığın cevizleri topla
Önce



gönül gençyılmaz

Musababa/2008


(kelb-i akur:kuduz köpek, âlem-i ceberût: fâni dünyanın dışında olan alem, âlâs:ödün kömürü.kedi kızın lügatinden seçmeler…:))

Paylaş:
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir. Şiirlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur.
Şiiri Değerlendirin
 
Kelb-i akur Şiirine Yorum Yap
Okuduğunuz Kelb-i akur şiir ile ilgili düşüncelerinizi diğer okuyucular ile paylaşmak ister misiniz?
kelb-i akur şiirine yorum yapabilmek için üye olmalısınız.

Üyelik Girişi Yap Üye Ol
Yorumlar
kardanadam
kardanadam, @kardanadam
10.12.2008 03:18:06
gönül çok güzeldi

şair yolunu bulacak elbet
adres elinde
şarkı dilinde

sevgimle
romantik63
romantik63, @romantik63
6.10.2008 20:25:45
gönülden kutluyorum kaleminiz efendim
saygımla
fesih
fesih, @fesih
6.10.2008 19:46:01
kutluyorum,sairane lakaytlık güzel duruyor şiirde.......
bu günlerde biraz uzağım ekrandan,sonuçta şiirlerini okuya biliyorum..güzel...emeğin daim...
saygılar..sevgiler..
Murat Arıcı
Murat Arıcı, @muratarici
6.10.2008 16:21:06
"Demedim mi sana?" şeklinde başlayan ukalaca cümleleri kullanmayı hiç sevmem dost, ama görünen o ki şiir dostları seni Servet-i Fünûncu falan sanmaya başlamılar bile. Divan şairlerinin düştüğü yanılgıya düşüp de şiir dili oluşturacağız diye Farsça ve Arapça kelimelere yönelmek ne kadar doğru ise Türkiye Türkçesini bırakıp da (Sizi tenzih ediyorum bu kısımdan) İngilizce ve Fransızca'ya yönelmek de o kadar doğrudur. Malesef dil kurallarımıza uymayan sözcüklerden de uzak durulursa özellikle Millî Edebiyat döneminden itibaren yapılmaya çalışılan sade Türkçe anlayışı da zedelenmemiş olur. İlgilililere ilanen duyurulur. Bu arada şiirde her zamanki gibi şiiriyet doruklarda idi. Tebrik ve sevgilerimle.
Cemal Erkoç
Cemal Erkoç, @cemalerkoc
6.10.2008 15:47:16
ömür ha böyle geçmiş
ha şöyle…
kırdığın cevizleri topla
Önce…

Güzeldi,Kutlarım
esseni
esseni, @esseni
6.10.2008 15:44:30
''ömür ha böyle geçmiş
ha şöyle…
kırdığın cevizleri topla
Önce…''
böylesi bir dil kullanan kişinin aynı zamanda da Osmanlıca, Farsça,Arapça terkiplere aynı metinde yer vermesini eleştirmektir kastım.
Sui misal emsal olunmaz ya; kayseri mantısına gravyer peynir koymak gibi sanki biraz bence!
mantıyı da gravyer peynirini de ayrı ayrı tercih ederim ben!
Şiiri beğenmediğimi söylemekse kabil-i dermeyan olunamaz! Bunu bilhassa ifade etmek isterim.
kardelen26
kardelen26, @kardelen26
6.10.2008 15:31:07
Belli ki şiiri okuyan ve yorumlayanların şaşkınlık duyguları galebe çalmış ve Arapça ve osmanlıca kelimelerin kullanılmasına, şiirin ahengini bozduğu kanısına varmışlar. Şiire lezzet veren kelimeleri çıkarır atarsanız yemeğin yağsız ve tuzsuz yanı kalmış olur, iştah açmaz ve yenmez bir hal alır. Şiir çok güzeldi, duyguları tam olarak sunuyor. lezizdi, isteyene yağsız da sunulabilir, papara gibi yani.!
esseni
esseni, @esseni
6.10.2008 15:23:26
Eleştirilere katılıyorum 'biraz daha Türkçe olsa dil keşke' desem ben de;
şair hemen dönüp 'senin dilin çok mu güncel sanki Esseni! diye sitemde bulunur mu acep?
Ancak yazarken de konuşurken de dilim eskiye çalar benim bazen...
Hülasa demem o ki, konuştuğu lisan ne ise öyle yazmalı.
Selamlar, saygılar
VURGUN
VURGUN, @vurgun
6.10.2008 15:06:30
"ömür ha böyle geçmiş
ha şöyle…
derbeder viraneler ne fark eder"

...
Tebriklerimle

Yolun açık olsun Şair
_çöl de sıcak
Kyrie
Kyrie, @kyrie
6.10.2008 12:52:53

Final sersemletiyor.

Şiirlerinizi takip ediyorum ve kendinize has şiir diliniz ilgimi çekiyor. Bu kendine has'lık durumu taktire şayan. Şiirleriniz arasında zikzaklar var fakat henüz emin değilim. Birkaç şiir daha... Belki birkaç şiir daha... Bu kendine has'lık her şiirde mevcut.

Bu şiirde,

Bütün mısra sonlarında üç noktaya gerek var mıydı?

Ilık bir söylem şiir boyunca ve sert bir final. O noktalar kalksa, şiir daha da bir kendinden emin duracak gibi.

Ben yine geleceğim Gönül Gençylmaz şiirlerine,

Sevgim saygım tebriğimle...

Kyrie tarafından 10/6/2008 12:54:03 PM zamanında düzenlenmiştir.
gönül gençyılmaz
gönül gençyılmaz, @gonulgencyilmaz
6.10.2008 11:37:26
okuldayım...tatil bitti:(

vakit dar
iş gani

tüm yorumlardan alacağımı aldım .şimdilik karnım tok:)
boşverin işi
sevgim gani...

kedi kız iş başına..:(
kehya
kehya, @kehya
6.10.2008 11:14:08
âlem-i ceberût ‘tan

ateşim görülür benim…

âlâs gözlerim

zifirisinden…

Dağlarda ses çıkaran fırtına gibi dehşetli
Dizelerin tesiri. Çok güzeldi...
Yürekten tebrik eder, sevgiler, saygılar sunarım.
Gönül Çakı
Gönül Çakı, @gonulcaki
6.10.2008 11:00:41

kelb-i akur ateş hikayesi...

iki perdelik

ilk perde;özgürlük için isyan dengedir
ikinci perde;çölün ortasında, denizlerin kilididir

kilitbahir de denir...en az onun kadar fanidir

nasıl ki ömür ,
yosun kokusu kadar kesiftir



Sabiha KÜÇÜKTÜFEKÇİ
Sabiha KÜÇÜKTÜFEKÇİ, @sabihakucuktufekci
6.10.2008 09:39:12

isyankar şairde şiirde bu dizelerde..bi şeyelere mi kız/ mış ne ...?
ceviz kırıcılar dikkat..! maazallah kedi tırmığından ..
sevgim saygım selamlarımla...
Ümid Harun
Ümid Harun , @umidharun
6.10.2008 09:29:45


..............güzel şiiriniz için tebrikler. selamlar.
Etkili Yorum
pastav
pastav, @pastav
6.10.2008 02:18:49
"su çeker
kırık çatılar" ..... (şiirsel)

Şair/e çok düşünüyor ,okuyor,biliyor belli....... ama yoruyor...
Şiir bence (Bu kelimenin altını ciziyorum ) süt yumurta ve bunun gibilerle yazılmalı. Galat-ı meşhur dediğimiz kelimeler elbette kulanılacaktır ama daha Türkçe olsa daha şiir olur...

yani ; "içimde

kuduz köpek gibi gök" daha şiirsel ve daha vurucu gibi.....

ama her şey elbette Sair/e ye aittir... biz aldığımız kadar ve de verdiğimiz...


pastav tarafından 10/6/2008 2:19:39 AM zamanında düzenlenmiştir.
Albayraklım
Albayraklım, @albayraklim
6.10.2008 01:45:33
tebrikler
halilumut
halilumut, @halilumut
6.10.2008 01:44:46
Soğuk okyanusta gulf-steram..akıntısı kendi halinde.
Akıntıya kürek çekmek kolay..durdur durdurabilirsen..

üstad şiirindeki imgeler sürükledi bu yorumumu..İnsan namütena-i duygu ve düşünce ustası ,iki ayak alanı kadar bastığı hacimde.
Şiirinizdeki felsefi boyutu seviyorum.Saygılarımla..
feristah123
feristah123, @feristah123
6.10.2008 00:53:55
arkaik eseriniz hoş bir şiir ortamı çıkarmış ortaya gönül

güzeldi geceye düşen damlan

sevgimle
© 2025 Copyright Edebiyat Defteri
Edebiyatdefteri.com, 2016. Bu sayfada yer alan bilgilerin her hakkı, aksi ayrıca belirtilmediği sürece Edebiyatdefteri.com'a aittir. Sitemizde yer alan şiir ve yazıların telif hakları şair ve yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Sitemiz hiç bir şekilde kâr amacı gütmemektedir ve sitemizde yer alan tüm materyaller yalnızca bilgilendirme ve eğitim amacıyla sunulmaktadır.

Sitemizde yer alan şiirler, öyküler ve diğer eserlerin telif hakları yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Eserlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur. Ayrıca sitemiz Telif Hakları kanuna göre korunmaktadır. Herhangi bir özelliğinin kısmende olsa kullanılması ya da kopyalanması suçtur.
ÜYELİK GİRİŞİ

ÜYELİK GİRİŞİ

KAYIT OL