3
Yorum
4
Beğeni
5,0
Puan
2403
Okunma

“-Macar Odasının müdavimi olannar
taha do(ğ)rusu gayfa mencilisinin adamı olmayannar
ya oyun bilmezler de; gayfaya getmezler
ya da artık; oğlu-damadı (y)etişmişlerdir de
“gayfaya gedip de
onnarı ıra(ha)tsız etmeyen hinci,
oyun oynarlar,
cığara İçeller
‘üsdüne varma, arsız edersin’ demişler
deliğannılıkda olu bö(y)le şe(y)ler,
genş onnar,
biz de genş olduk.” deyenner
neyye dersen “o gayfaya geldi” deye
çoluk-çocu(ğ)u oyundan galkıp yer veriller
onun yanında cığara işmeyenner
gayfada huzursuz olullar, yahut ku
gayfadakınnarı huzursuz edeler.”
“-her ne ğadal “-otur! otur” dese de
cığara işdiğine ses etmese de
yavaş-yavaş ortalıkdan çekilmek,
dünya işlerinden elini eteğini çekmek
artık sakalı yerine gomaları
acık da namaza-niyaza, ahiret işlerine
el atmaları ğerek”
“-yok ki anasına sattımın bi gayfa da(h)a
genşler birine ğederse biz de ötekine ğedelim
garşılıklı oturup oynacan Bedel gibi amma
ele ğüne ne deyelim
canım odaya ğetmek isdemeyo aslında
emme nerde durayın, nere ğedeyin
varısa da yoğusa da meselleme
teselleme, dini hekayeler
aslı var mı yok mu, bilen mi var..
neyimiş de bi ğün gederkene peygamber efendimiz,
Allah Allah kim görmüş şahitlendirmiş dee
galeme almış..
emme faraza gakar-dutar da eyatlı bi etiraz edersen
kırk yerden üst ayağa gakarlar
kırk yerinden delerler tefe gorlar
eciği-cücüğü, dünkü çocuğu
ahkam keserler
fetva verirler
onun uçun mencilisde dilini dutacan
mümkün mertebe odaya uğramacan
emme nere ğedecen..
ne edecen..”
“-insan kendi beceremese bile
Göpleğin Amadın tavlasını
seyretmeye doyamayo
asla teslim olmaz
neyder-eder
illa kendini vurdurur,
karşıdan bi pul daa getirir
“-yek evinden çıkmak oyunu verdirir”
a(ğ)zı açılırsa bi!
hak(k)ından gelemen valla
neyimiş; “-gıçını satacan, şeş evini alacan,
garşındakının; atcaa(ğı) zarı hesaplacan”
“-ağır ganlı oynar emme
sonuna ğadar zar atıp, bıkdırır Pala,”
“-penç-ü se, severler güzeli gencüse
.....................................................”
“-her sayının bi adı var;
yek-dü-se-cıhar-penç-şeş
çift geldimi dü ya da düş eklenir,
dubara, düşse, düpenç, düşeş
dü eklenmeyenlerde
hep yek, dörtcar,
hani insan bir-bire
“-hep yek” dendiğini anlayo da
dinine yandımın madem dört-dört gelince
dörtcıhar!
madem tavlada dört de var
peki o zaman niye cıhar”
“-get len valla sen zar dutuyon yau
altı kapıya aldık
ne zamandır gelmeyen şeş geldi aşdık
adam hemi şeşi yek atıyo
hemi vuruyo,
hemi çıkıyo
biz aşmak zorunda galıyoz,
o a(ç)şmayo
dört gapıya bize hâlâ gele
adam hankı gapıyı yapıyosa bize hep o geli(r)
adam kaçıncı çit atıyo ya
zar dutuyo(r) valla”
“-sen de dut arkadaş
dutmadan mı atacaz”
“-dutulu da bu ğadar da olmaz ..ına go…”
….
“-tamam benimkini ben dutuyon geliyo(r)
seni(n) kini demi ben dutuyon da gelmeyo(r)
hemi sana hiş mi çi(f)t gelmedi
çiti oynamadan vazgeşdin mi
çit geldi arkadaş deyip de
yengatdan atdın mı?”
“-Sadıllah’n oyununa da heş akıl sır ermez
garşındakı adam zar dutar anlarsın
Sadıllah öyle deği
iki sahat düşünür
tabi bu arada sen zarı eline almışsındır
deyelim char-se atdı ya
bu defa o’na ne ilazımısa o onu
mesela dutar şeş-i se oynar
etrafdan herkeş üst-ayağa gakar
..
“yok n’oldum öldüm char-se”
char-se onu açığa yatırıyosa hele
ve ona da ilazım olan şeş-i se ise,
neyder eder
etraftakileri ikna eder
şeş-i se oynar
balkondakınnar çeker geder..
olmadı yengatdan atar
her türlü çamıra yatar
çünkü şeş-i se attığına önşe kendi inanmışdır
idda eder, şeş-i se atmışdır
ve şeş-i se oynar
adam da bi hırs
bi garnıdarlık kiyne sorma
yenilgiyi asla hazmedemez
yenmek uçu her yol möbahdır ona
“-vay bey efendi vay
sen ne zaman aldın altı gapısını
altıya yatdıydın
al bakalım şunu eline”
“…”
“-töbossun vurdum işde altı
al bakalım şunu eline”
sonura efendime söyleyen
hakaretin envayı çeşidi onda
onunan kimse başedemez
gazara zarın biri yere düşmeye ğörsün
“-evden çarşaf getir”
“-ipli zar”
“-dayın Goca Durmuş’da
bi işi gatliken mesmurlu dutmaz dı”
“….”
“-bi ğün süngerinen guş avlayomuş
vuramamış ağlayo
“-bi guş vuruvu süngeri sana vereyin” dedi
bi çekdim uçan guşa,
guş ayanın önüne düşdü
sonura ağlayalak
köy girişinde garşımdan geldi
n’oldum öldüm
“-süngerimi ver
analığım döğcek” deye”
“-hele bi de
bunu hiş kimse döğmemişdir,
bu hiş ömrü-hayatında
kimseden dayak yememişdir
emme herkeş kırk defa dinlemişde olsa
konu ırakıbının bi yakını helbet,
başar anlatmaya
“-bi ğün bu alayımda atmış-dutmuş
Belik Güneyde bunu bi yakalarsın
“-len ......” dedim
“-gel bakayın …..!”
başladı yalvarmaya a(ğ)lamaya
“-valla demedim, billa demedim”
basarsın buna köteği
yer mi(si)n, yeme(z) mi(si)n
ağalayalak savışdırıvıdım”
falan filan
“-adam yanına almış oğlannarını,
damatlarını
anam bi gocağarı
basmış bizim damı
gayınbobam arada galdı
“bana kim derler biliyonmu
ben adamın anasını-avradını …
tamam Memeda(ğa) sen haklısın” dedim
Alla(hı)n onarcağı
ertesi ğün Günsüzün Altında
hapahap , annac-annaca gelividik bununa(n)
“eee Memeda(ğa) de bakalım
kim derlerdi sana”
“tamam yavrım Sadıllahım
sen haklısın valla billa
gurul meselemesi oldu”
!!
“-beni nası it yerine godun
Gayınbobamın yanda”
“-cahıllık o(ğ)lum valla-billa”
“-hinci bi cahıllık da ben edeyin mi ha!”
…!!?
adam her goldan saldırıya geçiyo
emme yalan emme essah
emme takdik emme ne”
“-yoğ ülen
adamın tabiyatı bu”
“-bi de Sadıllaha ğöre;
her elde oyunun guralı değişir
mesela onun işine geliyosa
“-olmaz ona dokandın
ille o pulu oynaycan” der
hemen ertesi el kendi oynadığı oyunu
değişdirmekte teretdüt etmez
“-vay beyefendi vay
anan güzel mi,
ben sana şaka etdiydim”
ya da
“-öyle bi gural varısa oynatmasaydın”
“-sen onu isdermezsen altı kapıya al,
o yedi atar çıkar
hatta yedi gapıya aldıysan
altı yüzlü zarınan sekiz atar gaçar
“senin orası gapılı değilidi”
nutgun dutulu valla-billa”
“-yaa abey nası oldu bu” desen
seninen sankı alay eder
“-senin altıevi gapalı değili di ki
sen ne zaman kaç atdında
gapadın orayı” der
isdediğin gadar geriye dooru
atılan zarları
oynanan pulları say
dinledemezsin
neyi, nassı, kime annadacan
kırk şahit bulsan
o dediğim-dedik der
sekiz atmış gibi devam eder
sen mars etmişsindir
“-yok ben pul aldıydım” der
marsını yer
olmadı bi tezvir idd(i)a dutduru
yok öyleydi, yok böyleydi
adam akıllı, gafanı gazana çeviri
sen şunu atdın, ben bunu atdım
sen bakarsın artık olcaa-molcaa yok
“-get nalet osun” deyip
tavlayı gapatsan olmaycak
gavga etmeye gaksan musafir bi yandan
öte yandan valla el adama güler
“-get nalet ossun” der
bu oyun, bu izdirap bitsin deye atı-atıvırısın
onun sayısı beş oldu deye sevinelek
tavlayı gapatmaya gakarsın
herif bu sefte de “-ağa bura(sı) köy yeri
burda tavla yedi de biter” der
devam eder
hani Yahudi ö(ğ)luna tecaretin sırrını
“-olum salamon, satıcı ne fiyet isderse
sen yarısını
teklif et” demiş de
salamon ayakkabı almaya ğedince
söz temsili adam “-on lira” dediyse
seninki “-beş lira” demiş
bir üç beş adam bıkıp
“-ğet nalet osun al bedava
emme gözünü seveyin bi ğet” demiş de
salamon “-yok olmaz” demiş
adam “-n’oldu len”
salamon “-iki dene verecen”
demiş ya
o hesap
en acısı da;
bana hiç sekiz gelmedi demek anlamına
“-zar bana gülmedi ğetti
böğün ballıydın valla” d(iy)ecek ossan
“-yok oğlum ben bu oyunu bilirin” der
hatta arkadaşlarının “yenemediklerini
buna alıp geldi”klerini
sayı bile vermeden nası(l) yendiğini
gerneşe-gerneşe
balllandıra ballandıra
sankı üçüncü beş yıllık galkınma pilanını anladan
Devlet Pilanlama Teşgilatı başganı gibi anladır gari.
“-bizim oğlan bunun meramını anlamış
oda onculayın atdığını deği(l) de
istediğini oynayoru
etrafınada yardakçılarını toplamış
tabi hepiciği Sadıllah’dan kuyruk acısı çekiyoru
bizim oğlanın işine hankı zar yarayosa
bizim oğlan ne oynarsa
“-oooooo pravvo”
seniki üsdüne-üslük
bi de gele atmayo mu
güplere biniyo
başlayo söğüp-saymaya ga(y)ri
dinsizin hak(k)ından imansız geli
seninki atamadıkça çilleden çıkıyo
“-zar dutma ”
“-dutmadan mı atacaz amca”
“-dışardan at arkadaş”
“-Allah Allah, al işde atıyon
gene düşeş”
“-elini tavlanın içine sokma
garşıya çarpdırt”
“-sana mübah da bize günah mı yani”
“-eciğine-cücüğüne bakma”
bizim oğlan da
“-yoğ amca ben bu oyunu bilirin” dememiş mi
“-valla herkeş yenemediğini bana getiri!”
“-valla sen benim oğlanın
garşısında hiş oynayamazsın
Erdal’da, Türkay’da
tavlayyı çok iyi bili
hep sıtıraciynen oynarlar,
hep hesap-kitapla
ama Bayramına oynamazlar
bizim Bayram’da senin gibi
zar dutmadan oynayamaz”
“-amca ben Bayram abeyi de yendim
seni damatlarını da yeneceğimden eminim
ben de bu tavlayı eyi bilirin
benim taktiğim de bu! hep ırakibimi
kendi silahıynan yenerin
…
ömrüne bereket bu mubareği
dayım Goca Durmuş da
eyi oynarımışımış
emme hacı olduktan sonura
bu mubareği “gumara giriyo
caiz deği” deye;
bi ta eline almamış
bana nasihatı var hatda
duşmanıyın sila(hı)nı kuşan
yolunu-yordamını gullan
ademoğlundan gorkma”
deye
kendi dedikleyin işin aslı;
bizim o(ğ)lan da Sadıllahın talebesi
valla o da ondan geri ğalmaz
Şanal’a bi türlü diş geçiremeyo
biğün baksaykı
Şanal bunu gayfada bekleyip duruymuş
Şanal’a
“-gel bakalım epap gel yau,
gelmiş-geşmiş ossun,….
olur bakalım be!
olur bunnar bakalım sen canını sıkma
iki ğün sonura unudulur ğeder
yani yannış anlama da
senin ğibi kültürlü adama
nas(ih)at vermek deği de
aman deyen çoluk-çocuğuna da
eza-cefa etme Bizimoğlan”
Şanal guya kayfada buna yenildiğinden
bahsediyo sanıyomuş
“-olur bizim o(ğ)lan olur,
olmuş-gelmiş geşmiş
sen hinci olcaklara bak
biladerim,
sırala bakalım gara pulları”
deyomuş
o devam ediyomuş
“-cahillik işde
bi avış köyde neyi paylaşamayorular
gel de anna”
“-noldu abey yau”
“-demek senin kayınna
nefes darlığı çekiyomuş ha”
“-nolmuş bizim gayınnaya yau”
“-vaa! sen duymadın mıydı”
“-nolmuş bizim gayınnaya yau”
“-neyise boş ver, yumbarla,
şeş-i yek
sidikliğini ba(ğ)ladım,
!
at bakalım”
“-nolmuş bizim gayınnaya yau”
“-ananına gavga ederkene ........”
“-anamına neye gavga etmişler yau”
“-at hadi at,
gene gele
şunu da al bakalım eline”
“-ne gavgası abey”
“-senin hanım harmana yardım uçun köydeymiş ya”
“-hıı ee??”
“-yengeynen anan çekişmişler mi ne de”
“-ee...”
“-senin gayın peder de
anana söylenmiş haral,
söğmüş filen işde
birini üçe go bakalım”
“-ee”
“-al bunu da eline, hadi at bakalım
“-…..”
“-at hadi at yau”
“-ee”
“-anan da eve gelince dişi mi kitlenmiş ne
atılmış ğetmiş”
“-……”
“-yuvarla bakalım”
“-ee”
“-birini go bakalım”
“-boban da
basgına varmış Sedetlere”
“-ee”
“-zar dutma arkadaş”
“-len valla bu bobam yaa”
“-yumbarla kemikleri”
“-….”
“-o garıcağz da
go hadi bakalım ötekini de
bobanı elinde zopayınan file ğörünce
hadi birini çık bakalım
açtın mı demek..”
“-eee n’olmuş yau”
“-o ara da da senin bobalık gelmemiş mi”
“-epap iki düşeş atamazsan mars olu(r)sun;
..
Alla(hı)n onarcağ işde
…..
bereket versin
…
şans işde köye taksi gelmesi deği mi
acile etişdirmişler
…..”
“-n’olmuş yau”
“-düşeş at düşeş”
….
“-iki bir bile alıı epap”
“-ee”
“-üçüncü mars asdanım”
“-ee”
“-ne ee”
“-anlatsana yau.. …. n’olmuş”
“-hadi geşmiş olsun dayoğlu”
“-n’olmuş yau”
“-ney……. ne olmuş yau”
“-yau bizim bobalık”
“-………”
“-anam”
………
“-gayınnam”
……
“-anam”
“-n’olmuş onara?”
“-yau sen demikden beri deyodun ya hanı”
“-ne deyon asdanım sen”
“-yau bizinkinner”
“-n’olmuş sizinkinnere”
“-yau demikden beri”
“-yani mesela”
“……….?”
“-yoğ asdanım öyle bişiy”
“-yau...”
“-bak asdanım ben bu gayfenin
bunca yıllık horuzuyun,
geçen gün de
hemi bizim o(ğ)lanı
çoluk-çocunun yan(ın)da yenmişsin
hemi de köyde bobama deyvimişsin
bi da olmasın
okey mi goçum
duymayan
valla billa köküne kiprit çalıvırın
o anayın kaküllerini
gelep-gelep yoldurun
bundan sonura “epap”,
“bizim olan, mizim olan” yok
…….
“-abeyy” deycen
izinimi almadan
gayfanın eşiğinden mayıl-mayıl bakacan
Manolya Gıraatanası’nın
gapısına gelip bekleycen
ordaysam mesele yok
bi temenna çekecen
“eyvallah”
yoğusam
işde dananın guyruu orda gopuyo,
ağşama ğadar bekler misin
yoğusa dabannarı yağladığın ğibi
benim eve ğadar gelcen
varısam “-okey goçum” decen
yooo evde de yoğusam
gerşi onun golayı var
seni madır etmen
peş-peş yengene izin kaadını bırakırın
ne de olsa bobayın hatırı var
elimizde böyüdün sayılısın
üsdünde eme(ği)miz var
“-yok yaa,
neyde bilcen lenn”
“-bak goçum,
bak asdanım
sen sen ol dikguyruklug etme
dök eteğindeki daşları
öykeynen gakan zaralınan oturu”
“-neyde bilcen len”
“-bak asdanım hinci altında
külüsdür bi hacımurat var de(ğil) mi
Allah gaza-bela vermesin
emme sen biğün köye gediyokan
ben hu tilafonun gulağını gıvratsam da
“-aloo sayın mıhtarım
ben Bülbül candarma ğarağol gomutanıyın
işde hu pilakalı tomafil gaza yapmış” desem
bana kim suval sorar
anan düğünlerinde tef çaldığı
cemi-cümle köylüyü
toplayıp da gölün etrafını dolaşıvımaz mı”
“-ben de sana köye getçemi deyvimen”
“-len olum deyvimene ne nüzum var
sen köye mezbur hafta sonu getçen
gayfada yoğusan evdesindir
çoluk-çocu burağıpda getçek değisin
evin telefonu cövap vermeyosa
bil ki yola çıkmışsındır demekdir
ondan basit ne var”
“-bazara ğetdiysem”
“-len asdanım alt tarafı bitlinin tekisin
haralda ağşama ğadar bazar bazarlacak değisin
sen onu-bunu boş ver..
ğözelliğine elimi öp “abey” de
sen beninen aşık atamazsın”
“-haklısın abey”
“ha! şöyle
….
imana gel kafir”
“-anam avradım osun ceyar senin yanında
halt etmiş”
“-efendim”
“-haklısın abey”
“-ha! şöyle goçum”
.!
“-gel asdanım,
a(ğ)ar olda molla desinner
işde böyle
ne şiş yansın ne kebap
sen netçen elin üç o(ğ)laklı beş geçisini
“-anam avradım olsun ceyar bile
zolda zıfır galı senin yanında
birinin guyruğu geşmeye görsün eline
ırahmet okutdurusun
Ermanı Mezalımına”
“-…………….goçum heyy”
“-tamam abey”
“-gel hinci oynayalım”
“-galsın”
DİPNOTLAR
ağır ganlı : gereğinden çok yavaş, cansız, sakin
gatliken: katiyen, mutlaka
mesmur: düzenli, gereğine uygun
sünger: sapan taşı
analık: üvey ana
ama kayın valideye de damat tarafından analık diye hitap edilir..
(bobalık; babalık: kayınpeder)
aleyhimde
hapahap: beklenmedik anda burun buruna gelmek, karşılaşmak
yardakçı : körü körüne inatla birini savunan, önde tutan
zar tutmak: istenilen sayıyı getirmek için hileli atmak, örneğin 2 ve 5’i yanlara alarak atıldığında 6-1 veya 3-4 gibi avantajlı zarların gelme ihtimali artırılır
demin / demikden: az önce, hemen biraz önce
Yarın "Kahve"
5.0
100% (4)