9
Yorum
2
Beğeni
5,0
Puan
1509
Okunma

Şiir yazmak aslında çok edebî bir sanat
Hayâlimde canlanan Pegasus gibi bir at
Anırmaz, ya kişner ya bülbül gibi şakırdı
Görüyorum ki şiir, artık boş bir lakırdı
Eskiden bakırcılar, vururlarken çekici
Kulağa hoş gelmesi, cidden ilgi çekici
Bir bakırcı kadar da yok bedi-î zevkimiz
Zirâ emek vermeye yoktur zerre şevkimiz
Hem gözle hem kulakla okunur gerçek şiir
Ruhlar, zirve-i zevke tam o zaman erişir
Zannederdim şiirler, kelime senfonisi
Şimdi gördüklerimse sesler kakofonisi
Âh! yıkılıp gitmiştir ses ve mana âhengi
Çok daha süslü idi, ecdâdımın üzengi
Fuzûlî, Fazıl! Nedir bunun seng-i mihengi?
Bir kimya istemez mi şiirin o nîrengi?
Bir Gulyabani olmuş o kanatlı Pegasus
Bu şiirleri görse korkar Fuzulî, Yunus
Tam binalarımıza benzer, şiirsel sanatımız
Yamuk ve ölçüsüzdür, mısralar ve katımız
Şiir, his ve idrâktır, lisân-ı Arapça’da
Ruh ve akıl birleşir bu desenli sırçada
Gerçek şiirin özü, ihsâs, his ve idrâk
Onlarsız şiir ise içi boş tam bir çanak
Şiiri, şaîre’yle karıştıran övülür
Birini insan okur, biri ata dökülür
Soner Çağatay 26.9.2010
Kelimeler:
Kakofoni: Cacophony (kıkafını): Ahenksiz ses, kulağa hoş gelmeyen ses. Müzikte, akortsuzluğun sık sık olması. Kulağı tırmalayan hece ve sesleri peş peşe sıralanması veya tekrarlanması.
Seng-i mihenk: Mihenk taşı
Nîreng: Büyü, Sihir. Yani sihir yapmak için biraz ilim lazım.
Şaîre (arpa): Arapçada, şiirle aynı kelime kökünden olan ve arpa manasına gelen bir kelimedir.
Şiir: Kelimesi şaara kelime kökünden gelir: Bilmek, farkında, bilincinde, idrakında olmaktır. Sadece his demek değildir.
İhsas: Hissetmek
Pegasus: Mitolojik kanatlı at
Not:
Sanatta tenkîd, tekâmül-ü bizzattır
Tenkitten, ancak üstâdlar âzattır
Tenkide tahammül büyük şecaattir
Ki gaye-i tenkid, ancak hakikattir
5.0
100% (4)