2
Yorum
45
Beğeni
0,0
Puan
286
Okunma
Şiirin ingilizce çevirisi Allpoetry ’de "Half-Conscious" şiir adıyla yayınlanmıştır.
Sarhoşum
Düşkün,
zorlu,
sefil,
serseri.
Geceden
uyanabilirim,
her an
ayabilirim.
Sevme beni
istemeden.
Sığ,
süslemeden
sevmelerini
anlayabilirim.
Neydi
vaatler,
neydi
anılan?
Anlayamam
ayıkken yaptıklarını.
Sevmeliydin
pislemeden.
Sevmiştim seni,
germedim.
Gözümde
mor
maskara
olabilir.
Her yerim
acıdan
yanabilir.
Aşkı
şiddete
sayabilirim.
Uyandım
tecavüz gibi
geceden.
Şimdi
gündüz artık.
Geceydi
utanılan.
Bitti
aşk diye.
Başladı
bu yalan.
Suç
yetkisi
vermedim.
Şimdi
ellerim
çekilmiş
gövdeden.
Dokunmadan
dokunulmuş.
Gözünde
kendime
rastlamam
olası değil.
Kendi suretime
saldırabilirim.
Doğmamış
bir çocuktu
piç aşkın.
Aldırabilirim.
Susarsam
unutmuş
sayma.
Unutmak
hafifliktir.
Unutmam,
arada sırada
taşarım.
Dilimde
sert
bir kelime
daha var.
Bu hayatı
aşarım
uzakta senden.
Ölmek
için
bir sebep
aramam.
Yaşamak
bana
yetmedi zaten.