Para, gübre gibi etrafa yayılmazsa işe yaramaz. baco
HİDAYET DOĞAN OSMANOĞLU
HİDAYET DOĞAN OSMANOĞLU

BEN DERDİME AĞLADIM..

Yorum

BEN DERDİME AĞLADIM..

( 4 kişi )

3

Yorum

4

Beğeni

5,0

Puan

1714

Okunma

BEN  DERDİME  AĞLADIM..

BEN DERDİME AĞLADIM..



Aşıklar vermişler canı yoluna,
Aşık olan kavuşurmuş maşuka,
Aşk yolunda ölen girer Huzura,
Derdim bana ben derdime ağladım.



Biçare aldandım Adem oğluna,
Benim derdim yeter herkes yoluna,
Bitirme Allahım acı kuluna,
Derdim bana ben derdime ağladım.



Cümle aşık çekti bu acı derdi,
Ciğerleri yandı feryat eyledi,
Cahiller yanılıp şeytanı seçti,
Derdim bana ben derdime ağladım.



Dertlerimi veren Sensin Allahım,
Dermanı istedim Senden vermedin,
Derdi veren Benim çekersin dedin,
Derdim bana ben derdime ağladım.



Efkarlandı gönlüm geldi ilhamın,
Efsunu olmuşum yalan dünyanın,
El alemin olsun malın altının,
Derdim bana ben derdime ağladım.



Gece kalktım durdum Kutlu huzura,
Günahlarım geldi birden aklıma,
Gözümden yaş aktı dinmez fırtına,
Derdim bana ben derdime ağladım.



Hikmetini bilmem derdim nedendir,
Hikayem uzundur çeken bedendir,
Her şeyin sonunda gelen eceldir,
Derdim bana ben derdime ağladım.



İstikamet artık Cennet Ala’dır,
İsteğim var beni artık uyandır,
İster ki Hüdayi Cennete vardır,
Derdim bana ben derdime ağladım.

10.12.2018//KIRIKKALE
HİDAYET DOĞAN


.............................................


I Cried At My Trouble ..

Lovers gave their life to your way,
The one who is in love is reunited with maşuka,
On the way of love the dying enters peace,
I was sorry for me, I cried for my trouble.

Wretched, I was fooled by Adam’s son,
My problem is enough for everyone to their way,
Do not end my God to your painful servant,
I was sorry for me, I cried for my trouble.

The sentence fell in love with this pain,
His lungs burned and he wailed,
The ignorant went wrong and chose the devil,
I was sorry for me, I cried for my trouble.

You are the one who gave my troubles, my God,
I asked you to heal You did not give
You said that the one who cares, you will suffer,
I was sorry for me, I cried for my trouble.

My heart was bewildered, your inspiration came,
I have been enchanted by the lie world
Let your hand be the gold of goods,
I was sorry for me, I cried for my trouble.

I woke up at night, I stopped to the happy peace,
My sins came to my mind suddenly,
The storm as soon as tears flow from my eyes,
I was sorry for me, I cried for my trouble.

My reason is that I don’t know your wisdom,
My story is long is the body that pulls,
It is the death that comes at the end of everything,
I was sorry for me, I cried for my trouble.

The direction is now Heaven Ala,
I have a desire, wake me up now
Whether Hüdayi is to Heaven,
I was sorry for me, I cried for my trouble.

10.12.2018 // KIRIKKALE
HİDAYET DOĞAN

Paylaş:
4 Beğeni
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir. Şiirlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur.
Şiiri Değerlendirin
 

Topluluk Puanları (4)

5.0

100% (4)

Ben derdime ağladım.. Şiirine Yorum Yap
Okuduğunuz Ben derdime ağladım.. şiir ile ilgili düşüncelerinizi diğer okuyucular ile paylaşmak ister misiniz?
BEN DERDİME AĞLADIM.. şiirine yorum yapabilmek için üye olmalısınız.

Üyelik Girişi Yap Üye Ol
Yorumlar
İsmailoğlu Mustafa YILMAZ
İsmailoğlu Mustafa YILMAZ, @ismailoglumustafayilmaz
24.12.2018 16:35:11
Gönül Dostu;
Albenili kelimelerle süslenen Şiirin duygularla şahane dans gösterisi...
İlk emir OKU ile başlar…
......................................... Saygı ve selamlar..
Işık  Mehmetali
Işık Mehmetali, @isikmehmetali
11.12.2018 19:54:21
5 puan verdi
Anlamı anlatımı ve kurgusu güzel şiirdi severek okudum usta
Kalemin susmasın
______________________________Selamlar
Eyüp GÜMÜŞSAY
Eyüp GÜMÜŞSAY, @eyup-gumussay
11.12.2018 15:14:21
Anlamlı satırlardı teşekkürler.
© 2025 Copyright Edebiyat Defteri
Edebiyatdefteri.com, 2016. Bu sayfada yer alan bilgilerin her hakkı, aksi ayrıca belirtilmediği sürece Edebiyatdefteri.com'a aittir. Sitemizde yer alan şiir ve yazıların telif hakları şair ve yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Sitemiz hiç bir şekilde kâr amacı gütmemektedir ve sitemizde yer alan tüm materyaller yalnızca bilgilendirme ve eğitim amacıyla sunulmaktadır.

Sitemizde yer alan şiirler, öyküler ve diğer eserlerin telif hakları yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Eserlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur. Ayrıca sitemiz Telif Hakları kanuna göre korunmaktadır. Herhangi bir özelliğinin kısmende olsa kullanılması ya da kopyalanması suçtur.
ÜYELİK GİRİŞİ

ÜYELİK GİRİŞİ

KAYIT OL