11
Yorum
1
Beğeni
0,0
Puan
1503
Okunma
bahar arkadaşımın yazısına.
bir cevap. dilde sadeleşelim,dilimize sahip çıkalım..ne hale geliyor bir görelim dedim
ve attım parantez içindeki kelimeleri dilimden.. AMA BU KELİMELERİN HEPSİ ARTIK TÜRKÇEDİR. DEĞİL DİYENLER GAFLET VE DALALET İÇİNDEDİR.
SAF TÜRKÇEME …….ETTİM
Sevgili dostum bana dost deme
Bir gün karşılaşırsak
Canım diyerek sarılma.
Bana fincanda kahve verme
Hatta hatta bile deme
Hele de hata yaptım hiç deme
Ben giderken elveda deyip
Elini bile sallama.
Aman ha
Efkarlanıp da bir sigara yakayım
Aklından bile geçirme .
Ve dostum,canım, ben sana
Bir şiir bile yazıp
Şair olamayacağım.
İHANET: ARAPÇA
(dost: Farsça)
(can:Farsça)
(fincan ve kahve:Arapça)
(hatta:Arapça)
(hata :Arapça)
(efkar:arapça)
(sigara:ispanyolca)
(Akıl:Arapça)
.... KOYMAK ZORUNDA KALDIM ÇÜNKÜ İHANET ARAPÇA.
KİM ARAPÇAYI SAVUNUYOR ARKADAŞLAR..
GÖRDÜĞÜNÜZ GİBİ BUNLARIN HEPSİ YABANCI KELİME..
SADE DİLİME İHANETTEN ETTİM BU GECE.
ŞİİR YAZDIM.
ŞAİR OLDUM.
(şair ve şiir arapça...)