(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir. Şiirlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur.
Eyvallah. çok çok teşekkür ederim. Ben de cevap yazmıştım yorumunuza . Nereye gitti bu diyordum ki İkinci yorumunuz geldi. Tekrar tekrar teşekkürler. Sağolunuz... Varolunuz... Saygılar...
Eyvallah. çok çok teşekkür ederim. Ben de cevap yazmıştım yorumunuza . Nereye gitti bu diyordum ki İkinci yorumunuz geldi. Tekrar tekrar teşekkürler. Sağolunuz... Varolunuz... Saygılar...
Tebrikler, teşekkürler Nuri Bey, Güzel satırlar evet ... Hoş, akıcı ifadeler.. ........... Bir düşüncemi aktarayım izninizle .. * Ayaklar, sessiz-sesli-sessiz harflerle devam ederken, son dörtlükte bu kuralın bozulması biraz sıkıntılı gibi olmuş (bence) . Şiirin gözünde çapak gibi duruyor. ............. Selamlar Gözüne acı yaş değmesin.
Sayın Baş teşekkürler ... Efendim benim de dediğim bu işte ... Necip Fazıl doğru söylemiş elbette .. Manayı kafiyeye feda edemeyiz .. Hem mana hem kafiye sağlam olmalı. Şiirden maksat üzüm yemek. Hece şiirinde asıl olan (sizin de bildiğiniz gibi) , güçlü ve etkili anlatımın yanısıra ses ahengidir. Bu kadar hoş bir şiirde, son dörtlüğün (ki vurucu dörtlük) çok iyi olması gerekir. (Benim bu yorumu yazıyor olmam, çok iyi bir şair olduğum anlamına gelmez) ............. Zaten siz de içtenlikle durumu özetlemişsiniz. Neden bu yorumu yazıyorum öyleyse. Şundan: " Tek eksiğin aşk dediler " ifadesi konulmak isteniyorsa, şiiri kurgularken ona göre kurgulamak gerekirdi; ya da ayağı bozmamak üzere o anlamı içeriye almak gerekirdi. Sadece öneri: ........... Gül varken dikene değme Hakk sestir en güzel nağme Hiç bir şeye boyun eğme Aşk önünde çök dediler ........... gibi ... Manayı önceki satırlara yükleyip ayak bozulmayabilir. Neticede sohbet ediyoruz .. ................ İçten selam ve sevgiler Samsun'dan. Gözünüze acı yaş değmesin ...
Eyvallah üstadım.Düşünceniz de başım gözüm üstüne.Saygı duyarım. Rahmetli Necip Fazıl'ın bir sözü vardır derki:" Mana için kafiyeyi, kafiye için de manayı feda etmem." Bizimki de öyle oldu galiba. Şiirin en can alıcı noktası "Tek eksiğin aşk dediler "mısraı idi. Evet Ayakların gidiş şekline uymadı ama ya ayağı bozacaktım ya da manayı. Ben de kafiyeyi koruyarak ayağı bozdum. Eğer aşk kelimesinin yerine ayağa uyacak bir kelime bulabilseydim ayağı da bozmazdım ama mana bozulacağına ayak bozulsun dedim. Necif Fazıl üstada uyarak. Selamlar... Saygılar...
Sayın Baş teşekkürler ... Efendim benim de dediğim bu işte ... Necip Fazıl doğru söylemiş elbette .. Manayı kafiyeye feda edemeyiz .. Hem mana hem kafiye sağlam olmalı. Şiirden maksat üzüm yemek. Hece şiirinde asıl olan (sizin de bildiğiniz gibi) , güçlü ve etkili anlatımın yanısıra ses ahengidir. Bu kadar hoş bir şiirde, son dörtlüğün (ki vurucu dörtlük) çok iyi olması gerekir. (Benim bu yorumu yazıyor olmam, çok iyi bir şair olduğum anlamına gelmez) ............. Zaten siz de içtenlikle durumu özetlemişsiniz. Neden bu yorumu yazıyorum öyleyse. Şundan: " Tek eksiğin aşk dediler " ifadesi konulmak isteniyorsa, şiiri kurgularken ona göre kurgulamak gerekirdi; ya da ayağı bozmamak üzere o anlamı içeriye almak gerekirdi. Sadece öneri: ........... Gül varken dikene değme Hakk sestir en güzel nağme Hiç bir şeye boyun eğme Aşk önünde çök dediler ........... gibi ... Manayı önceki satırlara yükleyip ayak bozulmayabilir. Neticede sohbet ediyoruz .. ................ İçten selam ve sevgiler Samsun'dan. Gözünüze acı yaş değmesin ...
Eyvallah üstadım.Düşünceniz de başım gözüm üstüne.Saygı duyarım. Rahmetli Necip Fazıl'ın bir sözü vardır derki:" Mana için kafiyeyi, kafiye için de manayı feda etmem." Bizimki de öyle oldu galiba. Şiirin en can alıcı noktası "Tek eksiğin aşk dediler "mısraı idi. Evet Ayakların gidiş şekline uymadı ama ya ayağı bozacaktım ya da manayı. Ben de kafiyeyi koruyarak ayağı bozdum. Eğer aşk kelimesinin yerine ayağa uyacak bir kelime bulabilseydim ayağı da bozmazdım ama mana bozulacağına ayak bozulsun dedim. Necif Fazıl üstada uyarak. Selamlar... Saygılar...
Edebiyatdefteri.com, 2016. Bu sayfada yer alan bilgilerin her hakkı, aksi ayrıca belirtilmediği sürece Edebiyatdefteri.com'a aittir. Sitemizde yer alan şiir ve yazıların telif hakları şair ve yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Sitemiz hiç bir şekilde kâr amacı gütmemektedir ve sitemizde yer alan tüm materyaller yalnızca bilgilendirme ve eğitim amacıyla sunulmaktadır.
Sitemizde yer alan şiirler, öyküler ve diğer eserlerin telif hakları yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Eserlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur. Ayrıca sitemiz Telif Hakları kanuna göre korunmaktadır. Herhangi bir özelliğinin kısmende olsa kullanılması ya da kopyalanması suçtur.