Sevmek birbirine değil, birlikte aynı noktaya bakmaktır. exupery
Yusuf Bay
Yusuf Bay

Sen (Toi)

Yorum

Sen (Toi)

( 5 kişi )

3

Yorum

4

Beğeni

5,0

Puan

3519

Okunma

Sen (Toi)

Sen (Toi)

SEN

Seninle olmak en büyük mutluluk
Sen benim yaşam sebebimsin
O kadar eminimki kalbimden
Sen benim tek gercegimsin

Kalbim yanıyor bakışlarınla
Özlemim senin kokuna
Tüm dualarım ise
Seni mutlu edebilmek adına

Bana güç veriyorsun
Bu zorlu yaşam yolunda
O kadar tatlı ve güzelsinki
Varlığınla gülümsuyorum dünyaya

Issız ada gibi yaşamımda
En büyük armagansın sen bana
Ah bir inansan güvensen askıma
Iyi günde kötü günde
Herşeyimle olacağım hep yanında

Zaman duruyor sen olmadığında
Tek dileğim sen sebebim sensin aslında
Neden dersen bana
Çünkü aşığım sana

Gün geçtikce sana daha cok bağlanıyorum
Senin adın aşk sevdiceğim
Inan bana sana söz veriyorum
Seni seviyorum ve daima seveceğim

Hayatımın güneşi sen
Gecelerimin ışığı sen
Ve nefes almadan haykırmak istiyorum
Sen ve sadece sen......

(21.05.2012)


TOI

Tu es ma raison de vivre,
Etre avec toi est un immense plaisir,
Sans problème je peux te dire,;
Mon seul avenir c’est toi.

Ton regarde brule mon coeur,
Ton odeur me manque,
J’espère que je serais à la hauteur,
Pour t’offrir beaucoup de bonheur.

Tu me donne le courage de m’accrocher à la vie
Qui est souvent pleins d’ennuis,
Tu es si belle tellement jolie,
J’ai envie de rire quand tu ris,juste pour toi.

C’est le soleil de ma vie,
C’est la lumière de mes nuits,
Et sans hesiter je te le dis,
c’est toi, simplement toi.

Le temps s’arrete quand tu n’es pa là,
Je voudrais que tu sois uniquement à moi,
Et si tu te demande pourqoui,
C’est juste que je suis amoureux de toi.

Je m’attache de plus en plus à toi,chaque jour,
Ton prénom pour moi,c’est la signification de l’amour,
Je te promet,tu peux me croir,
je t’aime et je t’aimerai pour toujours.

J’aimerai etre libre comme un oiseau,
Trés loin de la Terre,dans un bateau,
Si je dois prendre quelque chose avec moi,
Se ne serait que toi,mon plus beau cadeau.

J’ai envie de partager,le bon comme le mauvais,
Si tu me fais confiance c’est le principal,
Je suis pret à me sacrifier,pour nous,
je ferai mon possible pour etre quelqu’un d’idéal.

(01.04.2002 - Yusuf Bay)


Şiirn aslı Fransızcadır,Türkçeye çevrildiğinde malesef mevcut kelimelerin coğu anlamlarini kaybetmektedir.
Şiirde bir çok değisiklikler yapılarak Türkçeye çevrilmiştir...(Yusuf Bay)

Paylaş:
4 Beğeni
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir. Şiirlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur.
Şiiri Değerlendirin
 

Topluluk Puanları (5)

5.0

100% (5)

Sen (toi) Şiirine Yorum Yap
Okuduğunuz Sen (toi) şiir ile ilgili düşüncelerinizi diğer okuyucular ile paylaşmak ister misiniz?
Sen (Toi) şiirine yorum yapabilmek için üye olmalısınız.

Üyelik Girişi Yap Üye Ol
Yorumlar
Ozan İhlasi (Bekir Akbulu
Ozan İhlasi (Bekir Akbulu, @ozan-ihlasi-bekir-akbulut
24.7.2012 02:52:28
5 puan verdi
EMEĞİNE SAĞLIK GÜZEL BİR SEVDA ŞİİRİ İDİ TBERİKLER
Aleyna Altın
Aleyna Altın, @aleynaaltin
20.7.2012 13:41:14
5 puan verdi
Le temps s’arrete quand tu n’es pa là,
Je voudrais que tu sois uniquement à moi,
Et si tu te demande pourqoui,
C’est juste que je suis amoureux de toi.

Je m’attache de plus en plus à toi,chaque jour,
Ton prénom pour moi,c’est la signification de l’amour,
Je te promet,tu peux me croir,
je t’aime et je t’aimerai pour toujours.

J’aimerai etre libre comme un oiseau,
Trés loin de la Terre,dans un bateau,
Si je dois prendre quelque chose avec moi,
Se ne serait que toi,mon plus beau cadeau.

J’ai envie de partager,le bon comme le mauvais,
Si tu me fais confiance c’est le principal,
Je suis pret à me sacrifier,pour nous,
je ferai mon possible pour etre quelqu’un d’idéal..

şiirinize bayıldım gercekten,süper süper..sewgiler..
aysegül atakli
aysegül atakli, @aysegulatakli
20.7.2012 05:54:23
5 puan verdi
dilerim duyar yurek sesinizi sevdiginiz
ve tek yurek olursunuz.

dediginiz gibi siirin fransizcasi daha anlamli.çevirmede eksiklikler olsada tûrkçeside guzel olmus.

kaleminiz daim olsun kardesim.saygilar.
© 2025 Copyright Edebiyat Defteri
Edebiyatdefteri.com, 2016. Bu sayfada yer alan bilgilerin her hakkı, aksi ayrıca belirtilmediği sürece Edebiyatdefteri.com'a aittir. Sitemizde yer alan şiir ve yazıların telif hakları şair ve yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Sitemiz hiç bir şekilde kâr amacı gütmemektedir ve sitemizde yer alan tüm materyaller yalnızca bilgilendirme ve eğitim amacıyla sunulmaktadır.

Sitemizde yer alan şiirler, öyküler ve diğer eserlerin telif hakları yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Eserlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur. Ayrıca sitemiz Telif Hakları kanuna göre korunmaktadır. Herhangi bir özelliğinin kısmende olsa kullanılması ya da kopyalanması suçtur.
ÜYELİK GİRİŞİ

ÜYELİK GİRİŞİ

KAYIT OL