1
Yorum
4
Beğeni
5,0
Puan
4464
Okunma

“Hilâl-Ay, Sevgi Yıldızı“
Ey Hilâl-Ay, Ey Sevgi Yıldızı,
Akşam ihtişamları var, sizler gibi görünmüş
Gökyüzündeki aradan bir karış hariçlerde
Biriniz söyleyin, şüphelerimi kaldırın,
Hanginiz refaket eden Uşaksınız, hanginiz Kraliçe?
İngilizce:
"THE CRESCENT-MOON, THE STAR OF LOVE"
THE Crescent-moon, the Star of Love,
Glories of evening, as ye there are seen
With but a span of sky between--
Speak one of you, my doubts remove,
Which is the attendant Page and which the Queen?
- WILLIAM WORDSWORTH (Vilyım Vördsvört)
© 2011 - William Wordsworth
Bildiri:
İşbu eserin sahibi William Wordsworth’ün yukarıda İngilizce "THE CRESCENT-MOON, THE STAR OF LOVE" başlıklı şiirinin Türkçe "Hilâl-Ay, Sevgi Yıldızı" adlı çevirisi
Tacettin Fidan tarafından yapılmıştır. Tüm hakları mahfuzdur ve eser sahibi şaire
aittir.
5.0
100% (5)