Para, gübre gibi etrafa yayılmazsa işe yaramaz. baco
Nefesi
Nefesi

ÇALAR TÜRİDİ

Yorum

ÇALAR TÜRİDİ

( 18 kişi )

9

Yorum

36

Beğeni

5,0

Puan

1066

Okunma

Okuduğunuz şiir 10.4.2021 tarihinde günün şiiri olarak seçilmiştir.
ÇALAR TÜRİDİ

ÇALAR TÜRİDİ

ÇALAR TÜRİDİ
Bağı kırmış gibi dalar hergele
Tarladan tapanı çalar türidi
Ekerken tohumu çekmez besmele
Ceninden rahmanı çalar türidi

Un öğütmek için döndükçe sepek
Bırakmaz buğdayda kabukla kepek
Dadanmış ambara uyuz bir köpek
Yağlıyı yavanı çalar türidi

Girdimi araya şu dünya malı
Zehir eder dile tattığı balı
Gül görünür göze dikenli çalı
Can ciğer ihvanı çalar türidi

Ayırır kardeşi öz kardeşinden
İkinci gününde çifti eşinden
İşveren işçiden işçi işinden
Dertliden dermanı çalar türidi

Vicdan da adelet, esnafta mizan
Olmadımı elbet, bozulur düzen
Almışta başını gider suizan
Kullardan ihsanı çalar türidi

Giyinmiş münafık denen libası
Belli ki iblisle tutmuş ladesi
Ta Übeyoğlu’n dan kalmış mirası
Sineden imanı çalar türidi

Özenip yad ele unutur özü
Kendi dahi bilmez ettiği sözü
Nice meclislerde görünür yüzü
Toplumdan irfanı çalar türidi

Üşenir okumaz hakkın kelamı
Hayırdan çok öte yazar kalemi
Gündüz gece gezer her bir alemi
İnsandan insanı çalar türidi

Sırf desinler diye beyime şair
Kendininmiş gibi paylaşır şiir
Bilki temizlemez seni teneşir
Sultan dan fermanı çalar türidi

Nefesi’yim dostlar duyun avazım
Bir tek mevlayadır benim niyazım
Kılmıyor kıldığım beni namazım
Namazdan zamanı çalar türidi.

Nefesi (Orhan ÖZER)

Türedi türîdi yeni tür idi
Türîdîlik tâ ezelden var idi
Her türîdin cem ettiği nâr idi
Nâra yanmam ânı çalar türîdi..

Murat Kahraman (Murâdî)

En güçlü dürtüsü çalmak denen his
Hele de geceye çökmesin bir sis
Daneyle darıyla yetinmez iblis
Kökünden harmanı çalar türidi
MİRİM

Harman vakti gelir biçer buğdayı
Hemen caka satar dayı mı dayı
Aslında su katılmamış bir ayı
Tarladan harmanı çalar türidi.
Aybars KARLIDAĞ

*türidi /hırsız

Paylaş:
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir. Şiirlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur.
Şiiri Değerlendirin
 

Topluluk Puanları (18)

5.0

100% (18)

Çalar türidi Şiirine Yorum Yap
Okuduğunuz Çalar türidi şiir ile ilgili düşüncelerinizi diğer okuyucular ile paylaşmak ister misiniz?
ÇALAR TÜRİDİ şiirine yorum yapabilmek için üye olmalısınız.

Üyelik Girişi Yap Üye Ol
Yorumlar
Aybars KARLIDAĞ
Aybars KARLIDAĞ, @aybarskarlidag
11.4.2021 13:58:23
5 puan verdi
Bugüne kadar yapılan ağız sınıflandırmaları içinde, Erzurum ili ağızları ya müstakil bir
başlık altında ele alınmış ya da coğrafi yönlere göre yapılan tasniflerde genellikle ‘Doğu’ grubunda yer almıştır. Caferoğlu, 1946 yılında yaptığı tasnifte Erzurum ili ağızlarını Trabzon ve
kısmen Rize ağızları bölgesi ile aynı grupta ele almıştır (Caferoğlu, 1946, 565). 1959’da yaptığı
tasnifte ise Anadolu ağızlarını altı başlığa ayırmış ve Doğu Anadolu ağızları maddesinde
Erzurum’dan bahsetmiştir (Caferoğlu, 1959, 239). Tahsin Banguoğlu, Türkçenin Grameri adlı
eserinde, Erzurum ili ağzını müstakil bir başlık olarak ele almıştır (Banguoğlu, 1990). Karahan
(1996) da yaptığı tasnifte; ilk olarak ‘Doğu Grubu Ağızları’ diye bir bölümleme yolu izlemiş ve
alt grup olarak Erzurum ili ağzı ile beraber; Ardahan, Kars, Artvin gibi illerin ağızlarını da bu
gruba dâhil etmiştir.
Diğer bölge ağızları üzerine yapılan çalışmalar olduğu gibi, Erzurum ili ağızları üzerine de
müstakil ve bilimsel araştırmalar bulunmaktadır. Erzurum ili ağzı üzerine yapılan bu
çalışmalardan ilki; 1904 yılında Necib Asım Yazıksız’ın ‘Balhassanoğlu’ takma adıyla yazdığı,
‘Keleti Szemle’ adlı derginin V. cildinde yayımlanan, “Dialaecte turc d’Erzerum” başlıklı
yazıdır (Balhassanoğlu, 1904, 126-130). Bahaddin Ögel’in Erzurum ili ağzıyla ilgili kimi
yazıları bulunmaktadır (Ögel, 1946a, 1946b, 1950). Zikredilmesi gereken araştırmalardan biri
de Ahmet Caferoğlu’na aittir. Caferoğlu, Türkiye’nin geniş bir alanını (Batı Anadolu’dan Doğu
Anadolu’ya, Kuzey ve Güney-Anadolu bölgeleri) kapsayan ve yıllar süren derleme çalışmaları
sonucu dokuz ciltlik bir eser oluşturmuştur. Erzurum ili ağzını da ‘Doğu İllerimiz Ağızlarından
Toplamalar’ kısmında ele almıştır (Caferoğlu, 1942). Sonraki yıllarda Atatürk Üniversitesi’nin
kurulması ile beraber, ağız çalışmaları hız kazanmış ve bilimsel niteliğe bürünmüştür. 1966
yılında Selahattin Olcay, sadece Erzurum il merkezinde yaşayan yerli halkın ağız özelliklerini
Erzurum Yöresi Ağızlarından Derleme Sözlüğü’ne Katkılar 159
ele alarak ‘Erzurum Ağzı’ adlı çalışmasını yayımlamıştır (Olcay, 1966). Bu alanda yapılan en
kapsamlı araştırma olarak nitelendirilebilecek çalışma, Efrasiyap Gemalmaz’a aittir. Efrasiyap
Gemalmaz, Erzurum ilinin tamamının ağız özelliklerini içine alan ‘Erzurum İli Ağızları’ adlı
doktora çalışmasını yapmıştır. Bu çalışmanın; 1975’te birinci, 1995’te de ikinci baskısı yapılmıştır (Gemalmaz, 1978). Seyidoğlu’nun (1975) ‘Erzurum Halk Masalları Üzerine Araştırmalar’
adlı çalışması, doğrudan diyalekt araştırması olmasa da derlenen masallarda bulunan yerel
ifadeler, bize Erzurum ili ağzı özellikleri hakkında fikir vermektedir. Söz konusu araştırma ve
yazılar dışında, Erzurum ili ağzı üzerine kimi müstakil çalışmalar da bulunmaktadır (Fındıkoğlu,
1928; Önder ve Yalman, 1953; Kırzıoğlu, 1962; Şenol, 1964).
Derleme Sözlüğünde Bulunmayan Kelimeler
Erzurum iline bağlı Tafta ve Gökçeyamaç köylerinden yapılan derleme ve araştırmalar sonucu,
aşağıda listelenen kelimelerin Derleme Sözlüğü’nde yer almadığı tespit edilmiştir.

taġġıç (İ) : Alnın tam ortası.
talaşıma (K.İ) : ‘Umurumda değil’ anlamında bir kullanım.
tehmis (İ) : Öğütülmüş kahve satılan yer.
tegge (İ) : Namazda erkeklerin örttüğü başlık, takke.
tel tencik (İK) : İğne-iplik, dikiş malzemeleri.
tellelem teşt olmaħ (D) : Rezil olmak, ifşa olmak.
tello (S) : Aklı bir karış havada olan.
teymik (İ) : Tekme.
tıllik (S) : Dili peltek olan.
tısıħ (S) : Çok zayıf, güçsüz kişi.
tıssik (İ) : Tütün, duman kokusu.
tısüvez (İ) : Zeytine benzer bir meyve.
tiķķoz (S) : Mağrur, kibirli kimse.
toprağa haber götürmesin (K.İ) : Ölmüş birinin ardından konuşulurken söylenen söz.
totoħ (İ) : Ayak, ayak tabanının arkası.
tuluħ (S) : Şişman kimse.
türidi (S) : Kılık kıyafeti düzgün olmayan erkek.
tüt- : Alaycı ifade ile bir şeyin güzel olduğunu söylemek

Erzurum ilimiz ve çevresinde; "türidi" (S) : Kılık kıyafeti düzgün olmayan erkek. Anlamına gelmektedir. Türkçe lüğatlarda yoktur.
Şiiriniz harikaydı, tebrikler. Selamlar.

Harman vakti gelir biçer buğdayı
Hemen caka satar dayı mı dayı
Aslında su katılmamış bir ayı
Tarladan harmanı çalar türidi.

Aybars KARLIDAĞ tarafından 4/11/2021 2:22:03 PM zamanında düzenlenmiştir.
Dosteli_
Dosteli_, @dosteli
11.4.2021 13:48:01
Hırsızın yaptığı bir zamanlar yer değiştirmedir derlerdi. Güzel bir taşlama ben dilinde haşlama . İyi etmişsiniz d yazmışsınız. Ders doluydu. Hırsız diyende birileri çıkıp kabarır en iyisi TURIDİ :))
perisultan
perisultan, @perisultan
11.4.2021 11:58:12
5 puan verdi
kutlarım sitemkar. bir şir hemda anlaml mesajlar takınmış akıp gider. hayatta neler neler görür insan hırsıza kilit dayanmaz . son günlerde hırsızların çaldıklarına akıl sır erdiremez olduk son günlerde.
Etkili Yorum
mirim
mirim, @mirim
11.4.2021 11:55:48
5 puan verdi
En güçlü dürtüsü çalmak denen his
Hele de geceye çökmesin bir sis
Daneyle darıyla yetinmez iblis
Kökünden harmanı çalar türidi

Güzel şiirinizi ve konumunu kutlarım.
gafleti
gafleti, @gafleti
11.4.2021 11:55:39
Tebrikler.. Şairler sosyal yaralara da parmak basmalı amma ki.. duyan olursa.
Etkili Yorum
Murat Kahraman Murâdî
Murat Kahraman Murâdî, @murat-kahraman-mur-d
11.4.2021 08:31:38
5 puan verdi
Kalemine yüreğine sağlık Orhan Hocam, harikaydı, Şiir iyi ki hakkıyla güne düşmüş de haberdar olduk Allah razı olsun. Tebrik ederim.

Türedi türîdi yeni tür idi
Türîdîlik tâ ezelden var idi
Her türîdin cem ettiği nâr idi
Nâra yanmam ânı çalar türîdi..

Murat Kahraman (Murâdî)

MuratKahraman tarafından 4/11/2021 8:41:06 AM zamanında düzenlenmiştir.
kevir
kevir, @kevir
11.4.2021 04:36:37
5 puan verdi
Çok güzel anlamlı dizelerdi beğenerek okudum güne yakışan bir şiirdi kalemine yüreğine sağlık nice güzel eserlere Selam ve dua ile
Şadiye gürbüz(zaralıcan
Şadiye gürbüz(zaralıcan, @sadiye-gurbuz-zaralican
11.4.2021 00:31:23
iyi ki güne düşmüş gerçekten güzel bir çalışma yüreğinize saglık kaleminiz var olsun
saygılarımla
Ahmet Coşkun 1
Ahmet Coşkun 1, @ahmetcoskun1
10.4.2021 16:15:50
'Sırf desinler diye beyime şair
Kendininmiş gibi paylaşır şiir
Bilki temizlemez seni teneşir
Sultan dan fermanı çalar türidi'

böyleleri yok değil yani
anlamlıydı - saygılar...
© 2025 Copyright Edebiyat Defteri
Edebiyatdefteri.com, 2016. Bu sayfada yer alan bilgilerin her hakkı, aksi ayrıca belirtilmediği sürece Edebiyatdefteri.com'a aittir. Sitemizde yer alan şiir ve yazıların telif hakları şair ve yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Sitemiz hiç bir şekilde kâr amacı gütmemektedir ve sitemizde yer alan tüm materyaller yalnızca bilgilendirme ve eğitim amacıyla sunulmaktadır.

Sitemizde yer alan şiirler, öyküler ve diğer eserlerin telif hakları yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Eserlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur. Ayrıca sitemiz Telif Hakları kanuna göre korunmaktadır. Herhangi bir özelliğinin kısmende olsa kullanılması ya da kopyalanması suçtur.
ÜYELİK GİRİŞİ

ÜYELİK GİRİŞİ

KAYIT OL