Ödünç alınan son kuruşla ödenen ilk kuruş arasında tabii muazzam bir fark vardır. goethe
yalciner17
yalciner17

TÜRKÇE KELİME TASARIMI

Yorum

TÜRKÇE KELİME TASARIMI

5

Yorum

0

Beğeni

0,0

Puan

1415

Okunma

TÜRKÇE KELİME TASARIMI


TÜRKÇE KELİME TASARIMI (1)
Güzel Türkçemizin yapıcıları şairler,yazarlar ve Türk ulusudur.Öğrencilerde şüphesiz bu kapsamda bulunur.Türkemiz ihtiyaçtan ve yabancı sözcük karşılığı oluşturmak için kelime tasarımı yapmak zorundadır.
Türkçenin genel yapıntsı içerinde bu da bir sorundur.Tasarımın ,Türkçede sorun olarak saptadıktan sonra kelime tasarımı diye bir şeyide kavramsallaştırıyoruz.
’KELİME TASARIM’ ı yapılırken artık uyulacak ilkelerin saptanması uzlaşıyla ortaya
koyulmalıdır.
Kelime tasarımında mutlaka olması gereken ;herhalde cümle biçimli kelimeler olmasa gerektir.Binaeteği...Dağtırmanıcısı...İletişimgötürücü....gibi.
Türkçenin ruh ve doğasına uymayan biçim ve durumlarında bilinmesi artık olmak gerektir.Tabii,türkçe semantikte de titiz olmalıyız.Aksi takdirde ağzımız bizim dilimiz ellerin olur.

YALÇINER YILMAZ
GÖRSEL sanatlar öğretmeni

Paylaş:
(c) Bu yazının her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir. Yazının izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur.
Yazıyı Değerlendirin
 
Türkçe kelime tasarımı Yazısına Yorum Yap
Okuduğunuz Türkçe kelime tasarımı yazı ile ilgili düşüncelerinizi diğer okuyucular ile paylaşmak ister misiniz?
TÜRKÇE KELİME TASARIMI yazısına yorum yapabilmek için üye olmalısınız.

Üyelik Girişi Yap Üye Ol
Yorumlar
TUYSAL
TUYSAL, @tuysal
2.11.2008 00:34:38
Başlığa bakıp sayfanıza geldim, fakat Türkçe sözcük tasarımı anlatılırken özensiz yazılmış bir yazıyla karşılaştım. Türkçeye kafa yorup gelişmesi yönündeki düşünceleriniz alkışa değer ama Türkçe sadece sözcük tasarlamak değil ki.

Düşüncenize saygılar.
yalciner17
yalciner17, @yalciner17
2.11.2008 00:04:58
eleştiriler için teşekkürler.
RamazanTopoğlu
RamazanTopoğlu, @ramazantopoglu
1.11.2008 14:31:10
Yazının kapsamını genişletmelisiniz.
Yararlı olacaktır.

Önder Atatürk TDK'nu kurduktan sonra yabancı sözcükler üçte iki dolayında arındı bilirsiniz.

Atatürk müselles yerine "üçgen" önerdi. Yaygınlaştı.
Tayyare "uçak" oldu. Güzel değil mi. Ama ilk önerilince dalga geçildi.

Nazır "Bakan" oldu. Yine ilk konuşulduğunda alay edilmiş.
Muallim "öğretmen" oldu. Ne güzel.
Talebe "öğrenci"

Şimdi TDK batıdan gelen sözcüklere karşılık bulmaya çalışıyor, ancak doğu dillerinde kayırma var gibi.

Bilir ve kabu ederiz.
Dil bir anlaşım aracıdır. Manalaşım aracı değildir.
Düşüncenimiz kalıbıdır.

Kelime yerine sözcük de tutmuştur artık ve anlamlıdır.
Gereksinim de tutmuştur ihtiyaç yerine ama ihtiyaç egemenliğinini sürdürmektedir.

Değerli kardeşim.
Dil üzerine duyarlığınız için teşekkürler.
Göktürkmen
Göktürkmen, @gokturkmen
1.11.2008 08:49:45
10 puan verdi
"Binaeteği...Dağtırmanıcısı...İletişimgötürücü...."

Bir yerden başlamak lazım. Tamamen yabancı dilden yönelen sözcüklere bırakmak yerine dilimizi, bir yerden başlamak lazım. Bunun için Gerek "Anadolu" Türkçe'sinde ki yöresel söylenimlerde, gerek Türkofon ülkelerdeki ağızlarda çok karşılık bulacak söyleyiş var.

Meyhaneye, -gamevi- diyordu Gümüşhane'li bir tanıdığım. Yöremizde -ünlemek- deyimi biliyorum. seslenmekten, dikat çekmeye kadar bir anlam karşılaması vardır. Bu sözcükten teyip, radyo gibi kelimeleri mantıklı şekilte türetebilmek mümkün. Ünçalar gibi..

Ama kurallarını belirlemek lazım. Bir de tekrar tekrar tüm Türkofon ağızlarda saha çalışması yapmak lazım, derlemek lazım, son hallerini güncellemek lazım.

Halk demişsiniz, halk zaten hangi konuda dikkkate alınıyor ki, bu konuda ne demiş, birikimi ne önem verilsin?

"Türkçenin ruh ve doğasına uymayan biçim ve durumlarında bilinmesi artık olmak gerektir.Tabii,türkçe semantikte de titiz olmalıyız.Aksi takdirde ağzımız bizim dilimiz ellerin olur.


Semantik, etimolojikten bağımsız mı ki zaten?


Göktürkmen tarafından 11/4/2008 6:49:35 AM zamanında düzenlenmiştir.
meselci 3
meselci 3, @meselci3
1.11.2008 03:22:41
yazını eksik buldum
anlam bütünlüğü yoktu
efem
...
© 2025 Copyright Edebiyat Defteri
Edebiyatdefteri.com, 2016. Bu sayfada yer alan bilgilerin her hakkı, aksi ayrıca belirtilmediği sürece Edebiyatdefteri.com'a aittir. Sitemizde yer alan şiir ve yazıların telif hakları şair ve yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Sitemiz hiç bir şekilde kâr amacı gütmemektedir ve sitemizde yer alan tüm materyaller yalnızca bilgilendirme ve eğitim amacıyla sunulmaktadır.

Sitemizde yer alan şiirler, öyküler ve diğer eserlerin telif hakları yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Eserlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur. Ayrıca sitemiz Telif Hakları kanuna göre korunmaktadır. Herhangi bir özelliğinin kısmende olsa kullanılması ya da kopyalanması suçtur.
ÜYELİK GİRİŞİ

ÜYELİK GİRİŞİ

KAYIT OL