Ez ne merakdarê sedî hûriyanim li bihûştê Ne jî dixwazim bê te silametiya cennetê Eger jiyanek tenê ez û tu hebe Ez ê bihûştê bidim dojehê
Şiirin Türkçe Tercümesi
Sen/Tu Ne meraklıyım yüzlerce huriyle cennete Ne de giderim sensiz cennetteki selamete Seninle başbaşa yaşamak varsa ihtimalde Cehennemi yeğlerim cennete
Paylaş:
6 Beğeni
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir. Şiirlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur.
Helbest ki xweş bu lê du deran şaşiti hey heval dizeya yekeminde bıhuşt hatiye gotin,lê ewa düyeminde cennet yani bı tırki hatiye gotin wek dın dı mealê de "nede giderim nine" nede isterim be gerek,lewra te dıxwazım gotiye,dıçım ne gotiye jı amede sılav u rêz heval
ji bo şîroveya we pir spas dikim. 1- Mamoste Metîn, hûn kerema xwe pêşiyê nivîsandina Kurdî baş hînbibîn baştir bibe. 2- Çi helbest dema hate wergerandin, motamot nayê çêkirin. Dema we helbestek motamot werger kir, wê dema wateya wê de tevlûhevî çêdibe. 3- Karê te, helbestvanî ye, an çewtiyên nivîskaran gerandî ye? 4- Dema kin de here xwe qursa Zimanê Kurdî qeyd bike... 5- Gelek gelek spas... bi mînê di nav xêr û xweşiyê de...
ji bo şîroveya we pir spas dikim. 1- Mamoste Metîn, hûn kerema xwe pêşiyê nivîsandina Kurdî baş hînbibîn baştir bibe. 2- Çi helbest dema hate wergerandin, motamot nayê çêkirin. Dema we helbestek motamot werger kir, wê dema wateya wê de tevlûhevî çêdibe. 3- Karê te, helbestvanî ye, an çewtiyên nivîskaran gerandî ye? 4- Dema kin de here xwe qursa Zimanê Kurdî qeyd bike... 5- Gelek gelek spas... bi mînê di nav xêr û xweşiyê de...
ji bo şîroveya we pir spas dikim. 1- Mamoste Metîn, hûn kerema xwe pêşiyê nivîsandina Kurdî baş hînbibîn baştir bibe. 2- Çi helbest dema hate wergerandin, motamot nayê çêkirin. Dema we helbestek motamot werger kir, wê dema wateya wê de tevlûhevî çêdibe. 3- Karê te, helbestvanî ye, an çewtiyên nivîskaran gerandî ye? 4- Dema kin de here xwe qursa Zimanê Kurdî qeyd bike... 5- Gelek gelek spas... bi mînê di nav xêr û xweşiyê de...
ji bo şîroveya we pir spas dikim. 1- Mamoste Metîn, hûn kerema xwe pêşiyê nivîsandina Kurdî baş hînbibîn baştir bibe. 2- Çi helbest dema hate wergerandin, motamot nayê çêkirin. Dema we helbestek motamot werger kir, wê dema wateya wê de tevlûhevî çêdibe. 3- Karê te, helbestvanî ye, an çewtiyên nivîskaran gerandî ye? 4- Dema kin de here xwe qursa Zimanê Kurdî qeyd bike... 5- Gelek gelek spas... bi mînê di nav xêr û xweşiyê de...
Edebiyatdefteri.com, 2016. Bu sayfada yer alan bilgilerin her hakkı, aksi ayrıca belirtilmediği sürece Edebiyatdefteri.com'a aittir. Sitemizde yer alan şiir ve yazıların telif hakları şair ve yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Sitemiz hiç bir şekilde kâr amacı gütmemektedir ve sitemizde yer alan tüm materyaller yalnızca bilgilendirme ve eğitim amacıyla sunulmaktadır.
Sitemizde yer alan şiirler, öyküler ve diğer eserlerin telif hakları yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Eserlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur. Ayrıca sitemiz Telif Hakları kanuna göre korunmaktadır. Herhangi bir özelliğinin kısmende olsa kullanılması ya da kopyalanması suçtur.