Yar ditin ne bé bé çav Dest dest negré ma ez çıbıkım Dıl xwasta bé dıl ra Ditin ne bé dur ditiné çıbıkım
Wé ışké akıl bır bi sevda we Dino gej mam bé çav Çav kor bi cejné we Ma çıbıkım yar dur bé bı çav ra
NE EDEYİM Yarim görmek yoksa gözlerle El ele tutuşmasa ben ne edeyim Yürek istiyorsa yürek ile olmayı Görmek yoksa uzaktan görmeği ne edeyim
Bu aşk akıl götürdü sevda ile Deli divane oldum kör halde Gözlerim kör oldu bedenimle Ben ne edeğim yar uzaksa gözlerden
03/04/2010
m.sait akalın
Paylaş:
2 Beğeni
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir. Şiirlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur.
Silav û rêz te re birêz Mehmet ez te pir pîroz dikim,bo ev berhma te a xweşik û germ û bo tevkirîya zimanê Kurd'î ev helbast a te keda te bi ev evînî te û berhema te dil û can te mezirandîye ,min helbesta te zehf eciban û te re serketin û serfirazî daxwazim... Giramî û rêzdarî
Mehmet Çobanoğlu
ÇIBIKIM
Yar ditin ne bé bé çav Dest dest negré ma ez çıbıkım Dıl xwasta bé dıl ra Ditin ne bé dur ditiné çıbıkım
Wé ışké akıl bır bi sevda we Dino gej mam bé çav Çav kor bi cejné we Ma çıbıkım yar dur bé bı çav ra
slav urez bu te hevalé héja ez vé hatın u dıl xaşı ya te ya germ bu dıl u hınav dı hasibinım édi em veke gelek tıştan dıvé em zımané xa xadi derkevi ez bu ve yeké tışta bı dest mın té ez bı zımané xa tınım zıman serkeftın bu me hamuya
slav urez bu te hevalé héja ez vé hatın u dıl xaşı ya te ya germ bu dıl u hınav dı hasibinım édi em veke gelek tıştan dıvé em zımané xa xadi derkevi ez bu ve yeké tışta bı dest mın té ez bı zımané xa tınım zıman serkeftın bu me hamuya
Yarim görmek yoksa gözlerle El ele tutuşmasa ben ne edeyim Yürek istiyorsa yürek ile olmayı Görmek yoksa uzaktan görmeği ne edeyim
Bu aşk akıl götürdü sevda ile Deli divane oldum kör halde Gözlerim kör oldu bedenimle Ben ne edeğim yar uzaksa gözlerden
GÖZLERDEN UZAKLIKLAR OLMASA BU HÜZÜN DOLU HASRET DİZELERİ YAZILIRMIYDI DEĞERLİ DOST YÜREK? AMA YİNEDE OLMASIN SEVENLER GÖZDEN IRAK GÜZEL SEVDA DİZELERİ YÜREĞİNİZE KALEMİNİZE SAĞLIK TEBRİK EDİYOR DAİMA BAŞARILAR DİLİYORUM.SELAM SAYGIMLA...
Kısa ama, öz ve hoş bir şiirdi, ancak merak ediyorum, Türkçemizi ne zaman düzgün kullanacaksınız diye Sait Bey, "edeğim" değil "edeyim" her dili bozmadan kullanmak lazım Değerli Arkadaşım, dilin yozlaşmasını önlemek için bu şart, bu naçizane sözlerim umarım sizi incitmez, sevgiyle ve sağlıkla kalın. bu arada avşinli Zeyno'nun kimlere "tüm imansızlar" diye kimlere ve neden bu şekilde hitap ettiğini de anlamış değilim ve ilginçtir ki bu yorumu siz etkili yorum olarak belirlemişsiniz, sevdadan söz ediliyorsa orda güzellikler vardır sayın şair, çirkinlikleri, çirkin sözleri barındırmaz sevdalar, barındırıyorsa orda sizin sevdanızdan şüpheniz vardır ve samimiyetinizden eser yoktur ve kimsenin de kimseye hiçbir şekilde imansızlar deme hakkı yoktur, zira imanını kimde olup olmadığını kimse bilemez o sadece Allah ile kul arasındadır, ancak onlar bilir, Allah ile kul arasına girmek debüyük günahtır, insanların manevi değerleriyle oynarcasına, aşağılarcasına yapılan bu yorumu etkili yorum olarak seçmiş olduğunuz için sizi esefle kınıyorum sayın şair, gerçekten teessüf ederim size...
Perihan Metin tarafından 4/5/2010 7:33:59 AM zamanında düzenlenmiştir.
Pardon yazilariniz ilgimi cektide ondan araya girdim turkcenizi duzeltin demissiniz yanlis yaziyorsunuz demissiniz bence cok normal cunku ana dili baska yazdigi dil baska olabilir mi acaba:)Ana dilde egitim sart:)
"öncelikle imansız" kime ve ne amaçla denirse densiz yanlış bir ösz, zira imanın kimde olup olmadığı ve Allah katında nasıl karşılandığı sadece Yüce Allah'ın takdirindedir ve bazı genel geçer kurallar vardır ki; kimsenin bakışaçısına göre değişmez, değiştirlemez. Bu konuda onlardan biri Sait Bey, insanların hassas olduğu manevi değerler konusunda insan unsuru göz ardı edilmeyerek daha hassas davranılması gerekir. Yaptığımız herşeyi hakkaniyete dayalı, halisane niyetlerle yapmamız gerekir ki daha sonra neden böyle olmuyor diye hesap sorma hakkını kendimizde görebilelim. Dil konusuna gelince, size kesinlikle katılşmıyorum. Yıllardır onlarca Kürt öğrencim oldu, hala da olmaya devam ediyor. İsteyen herkes Türkçeyi de Kürtçeyi de çok güzel öğrenip çok güzel kullanabiliyor, üniversitede Kürt arkadaşlarım vardı. Onlar da hem Kürtçeyi hem de Türkçeyi çok güzel kullanabiliyorlardı. Düşünebiliyormusunuz, Türkçe eğitim veren okullarda okumuşlar Kürtçelerini çok güzel kullanabiliyorlar ve de aynı zamanda İngilice öğretmenliğini okuyorlar. Aynı anda 3 dil birden, "Bir dil, bir insan!" sözünü hatırlayacak olursak bundan daha güzel birşey var mıdır Sait Bey, özetleistendikten sonra başarılamayacak birşey yok bu dünyada, yeter ki iyi niyetimizi kaybetmeden ve milli birlik, beraberlik, kardeşlik ruhu içinde ülkemizin geleceğine katkıda bulunabilmek için çabalayalım. YETER Kİ İSTEYİN YANİ SAİT BEY; YETER Kİ İSTEYİN AMA GÖNÜLDEN; AMA TAA İÇTEN!!!!!!!!!!!! ...........SPAS DIKIM
Evet ne yazık ki türkçemiz kadar kürtçemizde de hata yapıyorum bunun nedenini sanırım bilmiyorsunuz Eğer ben öncelik olarak ana dilimde eğitim görmüş olsaydım daha doğrusu başlasaydım iki dil arasında kalmazdım Afşinli Zeyno'ya gelince benim imansızlara kelimesini algıladığım kadarıyla sevmiş gibi gösterip sevmeyen ve seveni aldatanı anladım size gelince imansızı nasıl algıladığınızı anlayamadım tabi bazı kavramlar kişini bakışına göre değişken olabilir Değerli yorumlarınızla ve özeleştirilerinizle beni yanlız bırakmadığınız için sonsuz sevgi ve saygılarımı sunarım
Pardon yazilariniz ilgimi cektide ondan araya girdim turkcenizi duzeltin demissiniz yanlis yaziyorsunuz demissiniz bence cok normal cunku ana dili baska yazdigi dil baska olabilir mi acaba:)Ana dilde egitim sart:)
"öncelikle imansız" kime ve ne amaçla denirse densiz yanlış bir ösz, zira imanın kimde olup olmadığı ve Allah katında nasıl karşılandığı sadece Yüce Allah'ın takdirindedir ve bazı genel geçer kurallar vardır ki; kimsenin bakışaçısına göre değişmez, değiştirlemez. Bu konuda onlardan biri Sait Bey, insanların hassas olduğu manevi değerler konusunda insan unsuru göz ardı edilmeyerek daha hassas davranılması gerekir. Yaptığımız herşeyi hakkaniyete dayalı, halisane niyetlerle yapmamız gerekir ki daha sonra neden böyle olmuyor diye hesap sorma hakkını kendimizde görebilelim. Dil konusuna gelince, size kesinlikle katılşmıyorum. Yıllardır onlarca Kürt öğrencim oldu, hala da olmaya devam ediyor. İsteyen herkes Türkçeyi de Kürtçeyi de çok güzel öğrenip çok güzel kullanabiliyor, üniversitede Kürt arkadaşlarım vardı. Onlar da hem Kürtçeyi hem de Türkçeyi çok güzel kullanabiliyorlardı. Düşünebiliyormusunuz, Türkçe eğitim veren okullarda okumuşlar Kürtçelerini çok güzel kullanabiliyorlar ve de aynı zamanda İngilice öğretmenliğini okuyorlar. Aynı anda 3 dil birden, "Bir dil, bir insan!" sözünü hatırlayacak olursak bundan daha güzel birşey var mıdır Sait Bey, özetleistendikten sonra başarılamayacak birşey yok bu dünyada, yeter ki iyi niyetimizi kaybetmeden ve milli birlik, beraberlik, kardeşlik ruhu içinde ülkemizin geleceğine katkıda bulunabilmek için çabalayalım. YETER Kİ İSTEYİN YANİ SAİT BEY; YETER Kİ İSTEYİN AMA GÖNÜLDEN; AMA TAA İÇTEN!!!!!!!!!!!! ...........SPAS DIKIM
Evet ne yazık ki türkçemiz kadar kürtçemizde de hata yapıyorum bunun nedenini sanırım bilmiyorsunuz Eğer ben öncelik olarak ana dilimde eğitim görmüş olsaydım daha doğrusu başlasaydım iki dil arasında kalmazdım Afşinli Zeyno'ya gelince benim imansızlara kelimesini algıladığım kadarıyla sevmiş gibi gösterip sevmeyen ve seveni aldatanı anladım size gelince imansızı nasıl algıladığınızı anlayamadım tabi bazı kavramlar kişini bakışına göre değişken olabilir Değerli yorumlarınızla ve özeleştirilerinizle beni yanlız bırakmadığınız için sonsuz sevgi ve saygılarımı sunarım
YA YOLDASIM NE DESEMKI BILMEM HASRET HEP HASRET ASKLAR HEP UZAK SEVDALAR NEDEN AGLAR BILMEM BOYUN EGMEK DÜSTÜ AYRILIK YOLARINA SÖNERKEN UMUT ELLERE KELEPCE YÜREGE ZINCIR VURURKEN DÜSLER DÜSER DOST NEYLESIN NE DESINNE DE CARE IMKANSIZSA BU ASK ama yüregine saglik yoldasim tüm imansizlara gelsin bu sirin
Edebiyatdefteri.com, 2016. Bu sayfada yer alan bilgilerin her hakkı, aksi ayrıca belirtilmediği sürece Edebiyatdefteri.com'a aittir. Sitemizde yer alan şiir ve yazıların telif hakları şair ve yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Sitemiz hiç bir şekilde kâr amacı gütmemektedir ve sitemizde yer alan tüm materyaller yalnızca bilgilendirme ve eğitim amacıyla sunulmaktadır.
Sitemizde yer alan şiirler, öyküler ve diğer eserlerin telif hakları yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Eserlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur. Ayrıca sitemiz Telif Hakları kanuna göre korunmaktadır. Herhangi bir özelliğinin kısmende olsa kullanılması ya da kopyalanması suçtur.