Biz ancak bize hayran olanları can ve yürekten överiz. la rochefaucauld
sunar yazıcıoğlu
sunar yazıcıoğlu

Albatros, Charles Baudelaire, Çev. Sunar Yazıcıoğlu

Yorum

Albatros, Charles Baudelaire, Çev. Sunar Yazıcıoğlu

( 7 kişi )

4

Yorum

9

Beğeni

4,9

Puan

1833

Okunma

Albatros, Charles Baudelaire, Çev. Sunar Yazıcıoğlu

Albatros, Charles Baudelaire, Çev. Sunar Yazıcıoğlu

Çok kere eğlenmek için gemi tayfaları
Büyük deniz kuşlarını yakalarlar, albatrosları.
Gemi acı girdapların üstünde kayıp giderken,
Onu izler, yolculuğun kaygısız yol arkadaşları.

Döşemenin üstüne konulur konulmaz,
Göğün bu hantal ve mahçup kıralları,
Beyaz büyük kanatlarını acınacak halde bırakır
Yanlarında sürünen kürekleridir sanki.

Bu kanatlı yolcu, ne kadar sakar ve güçsüzdür!
Az önce çok güzeldi, gülünç ve çirkin görünse de şimdi!
Biri bir pipoyla gagasını dürter,
Diğeri, topallayarak taklit eder, bu uçan özgürlüğü !

Şair bulutların bu prensine benzer,
Fırtınayla düşüp kalkan ve ok atanlara aldırmayan;
Yuhaların ortasında yer yüzüne sürülmüş,
Kocaman kanatları yürümesine engel olan.

Charles Baudelaire
Çev. Sunar Yazıcıoğlu

Paylaş:
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir. Şiirlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur.
Şiiri Değerlendirin
 

Topluluk Puanları (7)

5.0

86% (6)

4.0

14% (1)

Albatros, charles baudelaire, çev. sunar yazıcıoğlu Şiirine Yorum Yap
Okuduğunuz Albatros, charles baudelaire, çev. sunar yazıcıoğlu şiir ile ilgili düşüncelerinizi diğer okuyucular ile paylaşmak ister misiniz?
Albatros, Charles Baudelaire, Çev. Sunar Yazıcıoğlu şiirine yorum yapabilmek için üye olmalısınız.

Üyelik Girişi Yap Üye Ol
Yorumlar
İsmailoğlu Mustafa YILMAZ
İsmailoğlu Mustafa YILMAZ, @ismailoglumustafayilmaz
28.5.2018 10:29:19
Gönül dostu; Şiirde güzel bir çalşma başarılmış...
Kalemin ürünü ve emeğin boşa gitmesin...
.................................................Saygı ve selamlar..
ikiodabisalon
ikiodabisalon, @ikiodabisalon
9.2.2018 16:54:10
Bir başka dil bilmek, başka bir coğrafyanın duygusunu, kendi bulunduğun beşeri haline çevirmek muhteşem. Emeğinize saygı duymamak imkansız. Çok sevindin kendi adıma, şiir okuyabileceğim bir sayfa ile karşılaştım. Teşekkürler.
Sabahat  çelik
Sabahat çelik, @sabahatcelik
4.2.2018 18:11:15
5 puan verdi
Muhteşem
Hüseyin ışık76
Hüseyin ışık76, @huseyin-isik76
4.2.2018 11:06:40
5 puan verdi
Çok güzeldi üstat. Birazda hüzünlenerek okudum. Yüreğinize sağlık
© 2025 Copyright Edebiyat Defteri
Edebiyatdefteri.com, 2016. Bu sayfada yer alan bilgilerin her hakkı, aksi ayrıca belirtilmediği sürece Edebiyatdefteri.com'a aittir. Sitemizde yer alan şiir ve yazıların telif hakları şair ve yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Sitemiz hiç bir şekilde kâr amacı gütmemektedir ve sitemizde yer alan tüm materyaller yalnızca bilgilendirme ve eğitim amacıyla sunulmaktadır.

Sitemizde yer alan şiirler, öyküler ve diğer eserlerin telif hakları yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Eserlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur. Ayrıca sitemiz Telif Hakları kanuna göre korunmaktadır. Herhangi bir özelliğinin kısmende olsa kullanılması ya da kopyalanması suçtur.
ÜYELİK GİRİŞİ

ÜYELİK GİRİŞİ

KAYIT OL