Alçak ruhlu olanlar para arar, yüksek ruhlu olanlar ise saadet arar. ostrovski
sunar yazıcıoğlu
sunar yazıcıoğlu

Jocelyn, 20 eylül 1793, Alphonse de Lamartine, Çev. Sunar Yazıcıoğlu

Yorum

Jocelyn, 20 eylül 1793, Alphonse de Lamartine, Çev. Sunar Yazıcıoğlu

( 3 kişi )

2

Yorum

7

Beğeni

5,0

Puan

1600

Okunma

Jocelyn, 20 eylül 1793, Alphonse de Lamartine, Çev. Sunar Yazıcıoğlu

Jocelyn, 20 eylül 1793, Alphonse de Lamartine, Çev. Sunar Yazıcıoğlu

Zamanın ağırlığı yok artık benim için ;
Dengeli ve yumuşak bir hamleyle uçup giderken zaman
Hafiften beni okşuyor; isterdim ki her akşam
İlerleyen gün sabahleyin, az önce yeniden başlamış olsun;
Bu da, günün gölgede doğmasından, ölmesinden,
Vadideki göğün ışıl ışıl ya da karanlık olmasından,
Çalıkuşunun rüyamda ötüp ötmemesinden daha iyidir.
Kalbim artık güneşin tek ışınına, kaçan mevsime,
Geçen buluta tâbi değildir;
Her saatin, her yerin mutluluğu kendi içindedir.
Her mevsim, her gökyüzü iyidir, insan iki olunca ;
Etraf değişirmiş ne önemi var kalpler bir olduğunda?
Biri diğerine, onun zamanı, göğü, dünyası olur;
Kaçan saat daha dolu, daha zengin döner geriye ,
Kalpler tükenmez, biri diğerine açıktır her an,
O onlara bulutsuz gök kubbe olur her zaman.
Oraya dalarlar gölgesiz, oraya kayarlar yelkensiz.
Yeni bir ufuk yüzünü hep açık tutar orada;
Her dostun kelimesi çınladığında
Aynı duygu uyanır diğerinin göğsünde;
Birinin düşüncesini ortaya çıkaran söz
Diğerinin dudaklarında başlamıştır bile;
Bir hareket kelimeye yardım eder, göz kalbi açıklar,
Ruh hiç bitkin değildir ve daima akar;
Yeni bir evrenin ortak duygusu
Aynı anda titreşir, dökülür, sonra bir olur;
Diğerinde her şey keyifle çınlar,
Birbirlerinin yaşadıklarına bakar, hissettiklerini duyarlar;
Temiz düşüncesini ağzından kaçırarak,
Düşüncülerini anlatır, bilinmeyen bir dil yaratırlar;
Kendinde aradığı bir kelime işitildiğinde,
Bizzat kendini anlar, düş kurar, bu benim, der !
Kendi belirtkesini görür yaşayan resminde,
Sevilenle arkasındaki dünyaya hayran kalınır;
Ve dayatılmış, sırayla dayatılan yaşam,
Aşk ile taşınılan kutsal bir yük sayılır !

Alphonse de Lamartine (1790-1869)
Çev. Sunar Yazıcıoğlu

Paylaş:
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir. Şiirlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur.
Şiiri Değerlendirin
 

Topluluk Puanları (3)

5.0

100% (3)

Jocelyn, 20 eylül 1793, alphonse de lamartine, çev. sunar yazıcıoğlu Şiirine Yorum Yap
Okuduğunuz Jocelyn, 20 eylül 1793, alphonse de lamartine, çev. sunar yazıcıoğlu şiir ile ilgili düşüncelerinizi diğer okuyucular ile paylaşmak ister misiniz?
Jocelyn, 20 eylül 1793, Alphonse de Lamartine, Çev. Sunar Yazıcıoğlu şiirine yorum yapabilmek için üye olmalısınız.

Üyelik Girişi Yap Üye Ol
Yorumlar
Etkili Yorum
-Vaha
-Vaha, @vaha3
3.8.2017 19:15:05
5 puan verdi
off...muhteşem.

teşekkür ederim.
İsmailoğlu Mustafa YILMAZ
İsmailoğlu Mustafa YILMAZ, @ismailoglumustafayilmaz
28.7.2017 22:29:56

Kelimelerin yanyana gelerek ne güzel inciler meydana getirmiş...
kutlarım...
................................................. Saygı ve Selamlar.
© 2025 Copyright Edebiyat Defteri
Edebiyatdefteri.com, 2016. Bu sayfada yer alan bilgilerin her hakkı, aksi ayrıca belirtilmediği sürece Edebiyatdefteri.com'a aittir. Sitemizde yer alan şiir ve yazıların telif hakları şair ve yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Sitemiz hiç bir şekilde kâr amacı gütmemektedir ve sitemizde yer alan tüm materyaller yalnızca bilgilendirme ve eğitim amacıyla sunulmaktadır.

Sitemizde yer alan şiirler, öyküler ve diğer eserlerin telif hakları yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Eserlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur. Ayrıca sitemiz Telif Hakları kanuna göre korunmaktadır. Herhangi bir özelliğinin kısmende olsa kullanılması ya da kopyalanması suçtur.
ÜYELİK GİRİŞİ

ÜYELİK GİRİŞİ

KAYIT OL