Mezardakilerin pişman oldukları şeyler için, dünyadakiler birbirini kırıp geçiriyorlar. imam gazali

Kapanda Üç Kaplan

0/5
0 kişi
0
Okunma
0
Beğeni
0
İnceleme
Tanıtım Yazısı
Infante’yi edebiyat devleri arasına katan Kapanda Üç Kaplan’da Batista’nın devrilişinin öncesindeki Havana gece yaşamı anlatılır. Alaycı bir dilin kullanıldığı roman bir dizi monologdan oluşur: Sık sık argoya, cinaslara ve sözcük oyunlarına başvurulur. Dinamik, panoramik bir üslupla maddi ve manevi karmaşaya düşen bir toplumdan kesitler verilir. Bu toplumda dil de acayipleşir ve yeni iletişim yolu arayan insanlar tarafından yeniden biçimlendirilir.Kimi eleştirmenler, Infante’nin karakterlerinin “kaos içinde düzen, değişim diyarında değişmezlik, sınırlamalar dünyasında sınırsızlık” arayışlarına dikkat çekerler. Ve Kapanda Üç Kaplan’ı Güney Amerika’dan çıkan en önemli çağdaş romanlardan biri olarak kabul ederler. “Joyce’un Ulysses’inden sonra, hiçbir romancı bu denli özel bir dil ve bu denli yetkin bir labirent kuramaz, sanılmıştı. Oysa bu tehlikeli serüveni göze alma cüreti gösteren, üstelik bu cüretle düz orantılı bir başarı grafiği çizen birkaç romancı oldu dünyada: Seksek ile Cortazar, Mobil ile Butor, Harfler ile John Barth, Hayat Kullanım Kılavuzu ile Perec, Christophe ve Yumurtası’yla Fuentes ilk akla gelen örnekler. Gene de Joyce’a en yakın örnek, bir dil çılgını olan Infante’nin olağanüstü Kaplanlar’ı sanıyorum.”Enis Batur “Kapanda Üç Kaplan büyük şehrin karmaşasına baktığında onda bir dil şöleni gören modern roman klasiklerinden... Tristram Shandy’den bu yana yazılmış en gülünç, en eğlenceli, en matrak ve sıradışı romanlardan biri.”Orhan Pamuk “Infante’nin romanı deneyci niteliğiyle öne çıkıyor. Ortalama okur için ‘ürkütücü’ bir metin. Belki birçok okur için. Ama yılmadan okunduğunda, Infante’nin kurgusunun karmaşık bir kentin yaşamını (gündelik pratiklerden kültürel sorunlara) kuşatmada sağladığı olanakların farkına varılıyor.”Ahmet Oktay / Cumhuriyet “Romanı İngilizceden çeviren Seniha Akar’ı da kutlamak gerekir. İnsanı bunalıma sokacak kadar tuzaklarla dolu ‘Kaplanlar’ı -aynı tuzaklar okur için de geçerli- büyük bir başarıyla Türkçeye aktarmış.”Nokta “Kapanda Üç Kaplan”ı, 1991’in en önemli yayın olayı sayıyorum: Günümüz romanının yaşadığı serüvenin kilit önemde bir halkası atlanmak istenmiyorsa, ne yapıp edip, bu zorlu kitabın hakkını vermek gerekir diye düşünüyorum.”Enis Batur / Cumhuriyet Kitap
 
daha fazla
Yayınevi: Ayrıntı Yayınları
ISBN: 9789755390081
Sayfa: 470s.
Boyut: 13x19,5
Kapak: Ciltsiz
Tarih: 1991
Kağıt Tipi: 2. Hamur
İncelemeler ve Yorumlar
13x19,5 kitabı hakkında sen ne düşünüyorsun?
© 2025 Copyright Edebiyat Defteri
Edebiyatdefteri.com, 2016. Bu sayfada yer alan bilgilerin her hakkı, aksi ayrıca belirtilmediği sürece Edebiyatdefteri.com'a aittir. Sitemizde yer alan şiir ve yazıların telif hakları şair ve yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Sitemiz hiç bir şekilde kâr amacı gütmemektedir ve sitemizde yer alan tüm materyaller yalnızca bilgilendirme ve eğitim amacıyla sunulmaktadır.

Sitemizde yer alan şiirler, öyküler ve diğer eserlerin telif hakları yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Eserlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur. Ayrıca sitemiz Telif Hakları kanuna göre korunmaktadır. Herhangi bir özelliğinin kısmende olsa kullanılması ya da kopyalanması suçtur.
ÜYELİK GİRİŞİ

ÜYELİK GİRİŞİ

KAYIT OL