Sevmek birbirine değil, birlikte aynı noktaya bakmaktır. exupery
Ahmet Zeytinci
Ahmet Zeytinci

Herhalde Silah Dayıyorlar Bu Kelimeleri Kullanmanız İçin

Yorum

Herhalde Silah Dayıyorlar Bu Kelimeleri Kullanmanız İçin

16

Yorum

6

Beğeni

0,0

Puan

880

Okunma

Okuduğunuz yazı 12.11.2020 tarihinde günün yazısı olarak seçilmiştir.

Herhalde Silah Dayıyorlar Bu Kelimeleri Kullanmanız İçin

Aklıma da başka bir şey gelmiyor. Herhalde bazıları silah dayıyorlar, bu kelimeleri kullanmanız için. Türkçeye yapılan bu saldırıları gördükçe içim sızlıyor... Son zamanların emlak piyasasında dolaşan bir kelime var ’’Lansman’’ anlamı, tanıtım. Fransızcadan dilimize girmiş bir kelime... Lansman fiyatları kısa bir süre böyle, diye devam eder gider, cümle... Arkadaş emlak satacak, pahalı ya da ucuz, ama senin dilin bozuluyor, kelimeler unutturulmaya çalışılıyormuş, kimin umurunda?

Bir diğeri Since’ o da İngilizce... Den beri demek... Genellikle şirket tanıtımlarında kullanılıyor. Herhangi bir A Şirketi, since koydunuz mu, bir de tarih eklediniz mi, atıyorum 1936’ dan beri, faaliyetteyiz, bu piyasada varız, anlamına geliyor...

Çok mu zor bu iki yabancı kelimenin yerine, den beri ve tanıtım, kelimelerini koymak. Tabi ki zor olabilir, yabancı hayranlığınız zirve yapmışsa, Türk Dili için en ufak kaygılarınız yoksa, eşiniz dostunuz bu kelimeleri kullan, çok mal satar, çok iyi tanıtım yaparsın diye size gaz vermişse... Dil yozlaşıyormuş, dil yozlaşınca toplum, gençlerde yozlaşırmış, dil gitti mi bağımsızlık da sorgulanır hale gelirmiş, böyle kaygılarınız yoksa, zaten umurunuzda olmaz bu kelimeler...

Yine yakın zamanda panolarda gördüğüm bir reklamın cümleleri, ’’Optimum kazanç, minimum harcama.’’ Bu da zayıflamak için üretilmiş bir besin reklamı... Yani diyor ki reklamcı dostumuz özet olarak ’’Küçücük harcamalar ile sağlık açısından büyük ve uygun kazançlar elde edebilirsiniz.’’ Herkes gibi yazsa olmaz. Bu ülke de herkes biliyor mu bakalım, optimum ve minimum kelimelerini? Herkes lise veya üniversite mezunu ya ülke de hemen anlarlar...

Hoşuma gitmeyen kelimelerden birisi de Fransızca ’’Mersi’’ kelimesi... Bir de kibarlık olsun diye uzatarak söylerler ’’Meeeeersi’’ Hay dilinizi, eşek, arısı, bal arısı, ne kadar cins arı varsa artık, soksun... Oysa ki Türkçe ’’Teşekkür ederim.’’ ne kadar güzel. Ben de okuma zahmetine katlandığınız için hepinize en içten duygularımla teşekkür ederim. Bu dil, bu güzel Türkçe ki dünyanın en çok konuşulan dilleri arasında ilk onda gözüküyor, bizimdir, biz korumazsak, biz duyarlı olmazsak, yedi yabancıdan bunu beklemeyelim...

Paylaş:
6 Beğeni
(c) Bu yazının her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir. Yazının izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur.
Yazıyı Değerlendirin
 
Herhalde silah dayıyorlar bu kelimeleri kullanmanız için Yazısına Yorum Yap
Okuduğunuz Herhalde silah dayıyorlar bu kelimeleri kullanmanız için yazı ile ilgili düşüncelerinizi diğer okuyucular ile paylaşmak ister misiniz?
Herhalde Silah Dayıyorlar Bu Kelimeleri Kullanmanız İçin yazısına yorum yapabilmek için üye olmalısınız.

Üyelik Girişi Yap Üye Ol
Yorumlar
Fatma Oral
Fatma Oral, @fatmaoral
14.11.2020 18:51:00
Tebrikler üstadım güzel konu idi.

Saygılarımla
Özer YILMAZ1
Özer YILMAZ1, @ozer-yilmaz1
14.11.2020 17:57:43
Kaleminize sağlık çok güzel bir konuyu dile getirmişsiniz. Maalesef alışverişimizde TL ile değil de yabancı para birimleriyle yapılmakta, bu tür nüanslar maalesef ancak manda ülkelerinde oluyor.
asude_vuslat
asude_vuslat, @asude-vuslat
14.11.2020 17:15:00
tebrikler güzel bir konuyu kaleme almışsınız

zaman zaman hepimiz kullanıyoruz o dediğiniz kelimeleri başımıza silah dayamışlar gibi

okey

mersi

en çok kullanılanlar arasında

saygılarımla...









Mehmet Burhan AKIN
Mehmet Burhan AKIN, @mehmet-burhan-akin
13.11.2020 19:42:41

Bir kaç ay önce söz konusu yabancı kelimeleri kullanmamızla ilgili bir yazı kaleme almıştık. Sağolsunlar, ilgi duyan kalemler oldu.

Hayatımız yabancılaştı; giydiklerimiz yabancı, yediklerimiz yabancı...
Özümüzden koptuk, gelenek ve göreneklerimizin yerini hiç tanımadığımız, bilmediğimiz yaşam tarzları aldı.

Milli ve maneviyattan koparken, çoğu zaman anlamını bilmediğimiz, doğru telaffuz edemediğimiz karşımıza çıkan sözcüklere muhtaç mı olduk acep? Sanmam, lüksü ve gösterişe önem veren bir yanımız var!!!...

Kendimize bunca yabancı olmuşken, üç beş yabancı ( ! ) kelime kullanmışız çok mu be üstadım!!!...

Önemli bir yazı okudum, kaleminiz daim olsun.

Saygılarımla...
İBRAHİM YILMAZ
İBRAHİM YILMAZ, @ibrahimyilmaz1
13.11.2020 18:11:34
Merhaba saygın kalemdost Ahmet bey, özgün fikirlerinize aynen katılıyorum. siz batı kökenli kelimelerri ele almışsınız. Arapça, farsça kelimelerin dilimizde yeniden ne kadar fazla yer ettikleri ne acı. hele Arapçaya özenmek. tabi bunları tetikleyen nedenler var. Bilinir. Tam bağımsız Türkiye ve Atatürk ilkelerini yıl yıl törpüleyenler hoşnut dilimizin yozlaşma çalışmalarından. Birisinin yakında dediği gibi, "at ayağı it ayağına karıştı"
Ulusal Kurtuluş savaşı yapan bu halk dilerim dilini güzel Türkçemizi de yabancı dillerin boyunduruğuna sokmakta daha bir uyanık olur.
Bu bağlamda yazınız çok anlamlıydı. Kutlarım.
Emeğe ve sanata saygımla esen kalın.
Simsiyahım
Simsiyahım, @simsiyahim
13.11.2020 12:47:20
Hangi dil olursa olsun, (ingilizce, almanca, arapça, osmanlıca vs vs)özentiden kaynaklı yerli yersiz kullanılması saçmalık.
Bir şiirde, edebi bir yazıda hadi bir iki kelime kullan, ama
Günlük konuşmada, reklam, tabela, tanıtım gibi yerlerde, genel halka hitaplarda
Anlaşılmamak için çaba harcar gibi kullanılması yanlış buluyorum.
Zaten tam karşılığı olmayanları , dilimize mecburen geçmişleri kullanıyoruz.
Tv proğramında limonu ingiliz olarak istiyor
Bu ne ki diyorum
Baktım limonmuş.
Tam telaffuz edilemiyor çok zaman, haliyle komik durumuda düşüldüğü de oluyor.


Güzel yazı, güzel düşünce.
Kutluyorum
deniz-ce
deniz-ce, @deniz-ce
13.11.2020 12:45:04
Artık dilimize yerleşmiş birçok sözcük var, yabancı kökenli. Hadi bunlar neyse ama dediğiniz gibi zorlama bir şekilde kullanılan, Türkçe karşılığı var ve anlaşılır iken - artık hangi amaçla yapılıyorsa- bunların kullanılması dilimiz ve dolayısıyla kültürümüz adına üzüntü verici bence de.

Öyle bir hâle geldik ki, bir gün, Türkçe yazılmış bir tabelayı, İngilizce telaffuz etmeye çalışırken yakaladım kendimi ve çok rahatsız oldum bu durumdan.

Sağ olun bu değerli paylaşım için.
Celil ÇINKIR
Celil ÇINKIR, @celilcinkir
13.11.2020 09:35:50
Teşekkür ederim sözcüğü de Arapça şükür sözcüğünden türetmedir. Bu ne perhiz bu ne lahana turşusu derler buna bence. Fransızcaya karşı çıktığımız kadar da Arapça kökenli sözcüklere karşı çıkabilelim.

Celil ÇINKIR tarafından 13.11.2020 09:42:10 zamanında düzenlenmiştir.
Sevay
Sevay, @sevay
13.11.2020 02:21:03
Olur mu efendim biz bu yabancı kelimeleri kullanmazsak cümle içinde hiç şık olmaz ki...

"berjer " nedir bilmiyorum mesela,yaşlı bir komşum bana ay ne kadar cahil kalmıssın demişti,meğer ne büyük eksiklikmiş bunu bilmemek.

Yüreğinize sağlık
Suat Zobu
Suat Zobu, @suat-zobu
13.11.2020 00:21:17
Hayy ağzına, yüreğine, kalemine sağlık.

Benim de en çok rahatsız olduğum konuyu ne güzel dillendirmişsin. Bu güzel yazının altına ben de gözüm kapalı imzamı atarım.

O dediğin kelimeleri, daha başka yabancı kelimeleri kullanınca daha sükseli (afili demek istemedim) oluyor sanıyorlar. Sevgili kardeşim bu yazı vesilesiyle defterdeki arkadaşlarımıza da bir çağrıda bulunmak isterim: Lütfen yabancı kelime kullanmasınlar. Dilimize geçenler neyse de anlamını bilmediğimiz Arapça kelimeler de yabancı kelime sonuçta.

Yazı için teşekkürler. Aslında "sağ ol" demek daha bizden.

Sağlıklı günler dilerim..
fransız
fransız, @fransiz2
13.11.2020 00:19:42
yazıyı okuyunca aklıma geldi;

geçenlerde trt tutkuyu dinliyordum
aslında öyle bir tutkum yok ama denk geldi işte

spiker kurduğu cümlenin bir yerinde "olucak" dedi
aslında önemsiz bir detay lakin trt deyince akla hep lisanı düzgün spikerler gelir
haliyle kulağa küpe oluyor

güzel bir konuydu
umarım herkes'e herkez" diyen dil alışkanlığı da nasibini alır

selamlar
Etkili Yorum
Necati  Kavlak
Necati Kavlak, @necatikavlak
12.11.2020 21:02:00
Zeytinci Hocam!

Ne güzel bir konunun altını çizdiniz! Kimse kimsenin başına silah falan dayamıyor. Bence kimlik yitimi ya da zayiatı var hocam.
Karamanoğlu Mehmet Beyi, Divanda Dergahta Bergata Türkçeden Başka dil kullanılmayacak diye ferman yazalı kaç asır geçti siz benden daha iyi bilirsiniz.
Yabacı isim ve kelime kullanılması, dayatma değil, tamamen emperyalist proje ve tıkır tıkır işliyor.
Oturduğum Mahallenin adı Şehzadeler, Sokağımızdaki açılan (CAFE) Sir Winston, Pause, Glaria Jeans cafe... dahası da varda yazarken hicap duydum.
Sevgili Hocam, İnsanlarda birazcık onur olsa kafasına silah dayasa bu isimleri iş yerinin üzerine yazıp asmaz.
Hadi paraya tapanlar astı. Ya o cafelere giden Atatürk'ün Cumhuriyeti emanet ettiği Türk gençliğine demeli?
Ben önünden geçerken başımı çeviriyorum. Çevirirken o kirli isimler yine gelip gözlerimin içine giriyor.
Madem Öz Türkçe konuşmak gerektiğinden dem vuruyoruz, Şu selamlaşmayada azıcık dokunmak gerekmez mi?
Bu günlerde kadın kız, genç yaşlı Selamünalküm diye selamlaşıyor. Türk Milletini Araplaştırmak için seferberlik ilan etmişler.
Halbuki Kur'an da (selam) var selamünalküm diye bir şey yok. Kuran'ı övünmek gibi olmasın değişik meallerden hilafsız 7 kez okudum.
Bu cehaletle Türkiye nereye kadar gidecek Hocam!
Yazınızın bendeki iz düşümüydü yazdıklarım. Bu fırsata kapı araladığınız için teşekkür ederim.
İyi Akşamlar diliyorum.


Necati Kavlak tarafından 12.11.2020 21:02:57 zamanında düzenlenmiştir.
yeğinadnan
yeğinadnan, @yeginadnan
12.11.2020 17:15:59
10 puan verdi
Silahı Yiğide dayarlar kardeş. Bunlara para dayıyorlar.Ne dili yahu Dini bile tercih ederler. hani bir espiri vardı. Paranın ne önemi var. Mühim olan miktarı.
Kimliksizler yada daha doğrusu kim olduğunu bilmeyenler,Birilerine benzeye benzeye ömür tüketir. her yıl bir kelime moda oluyor. son hatırladığım relax tı demek o da kocadı. Dilde zenginlik Dilini iyi bilmekle olur. hem Dilini bilmez hemde yabancı cümlelerle konuşursa insan Çocukta baba yerine babişko Tamam yerine taammmı demeyi iş sanır. Öylede oluyor zaten.
İsabetli bir konu tam kıvamında bir yazı. Tebrik ve teşekkür ederim.
Hayırlı akşamlar.
neneh.
neneh., @neneh-
12.11.2020 16:50:08
Muhteşem!..Birazı yaptıkları sahtekarlıkların anlaşılmaması, birazı özenti ve sükse, birazı da cehaletlerini gizlemek adına yani dünyayla uyum içinde olduklarını belirtmek için kullanıyorlar .Yine de özümüzle sözümüzün bir olması gerekir.Saygıyla..

neneh. tarafından 12.11.2020 16:51:41 zamanında düzenlenmiştir.
Bedri Tokul
Bedri Tokul, @bedri-tokul
12.11.2020 13:37:49
Hayyy kalemine sağlık.senin.
Anlattıkların dilimizin onulmaz yarasıdır.
Daha buna mümasil o kadar çok örnek var ki...
Nedir bu yabancı hayranlığı anlamak mümkün değil.
Teşekkürler,selamlar Kardeşim.
İrfan Yılmaz
İrfan Yılmaz, @irfan-yilmaz2
12.11.2020 11:39:44
10 puan verdi
Yerinde ve zamanında güzel bir yazı kaleme almışsınız. İlgiyle okudum. Gönülden tebrik eder sonsuz başarılar dilerim. Her şey sizin ve sevdiklerinizin gönlüne göre olsun. Sevgi ve saygılarımı iletiyorum üstadım.
Dr. İrfan Yılmaz. Bodrum.
© 2025 Copyright Edebiyat Defteri
Edebiyatdefteri.com, 2016. Bu sayfada yer alan bilgilerin her hakkı, aksi ayrıca belirtilmediği sürece Edebiyatdefteri.com'a aittir. Sitemizde yer alan şiir ve yazıların telif hakları şair ve yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Sitemiz hiç bir şekilde kâr amacı gütmemektedir ve sitemizde yer alan tüm materyaller yalnızca bilgilendirme ve eğitim amacıyla sunulmaktadır.

Sitemizde yer alan şiirler, öyküler ve diğer eserlerin telif hakları yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Eserlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur. Ayrıca sitemiz Telif Hakları kanuna göre korunmaktadır. Herhangi bir özelliğinin kısmende olsa kullanılması ya da kopyalanması suçtur.
ÜYELİK GİRİŞİ

ÜYELİK GİRİŞİ

KAYIT OL