İntikam alıp da sonunda pişman olmaktansa, affedip de pişman olmak daha iyidir. cafer b. muhammed

Web Zaman Damgası



"AĞITLAR YAKIP AĞLAMA.." isimli şiir 16.7.2024 14:58:23 Edebiyatdefteri.com Web Zamanında
Edebiyatdefteri.com Sunucularına Yüklenmiş/Güncellenmiştir.
Edebiyatdefteri.com sunucularına yüklenen veya güncellenen şiirler web zaman damgası ile işaretlenir.
Web zaman damgası ile işaretlenen şiirleri sertifika zamanında yer alan bilgilere göre doğruluğunu taahhüt eder.
Detaylı Bilgi İçin Tıklayın.


Şiiri Görmek İçin Tıklayın

AĞITLAR YAKIP AĞLAMA..
16.7.2024 14:58:23
[ italik ]
Seni zalim yarim çıkma karşıma,
Beni yolda koydun bir de ağlama,
Gözyaşların sahte yüzünde riya,
Yalandan göz yaşı döküp ağlama.



Sırtımda yıllarca taşıdım seni,
Çocuklar neşeyle doldurdu evi,
Geçti güzel günler yaktın sen beni,
Yalandan içini çekip ağlama.




Hani kıskanırdı herkes bizleri,
Çocuklar okudu en güzelini,
Doktor oldu oğlum aldı gelini,
Yalandan yüreğin yakıp ağlama.



Gidiyorum dünya kalsın sizlere,
Beni bulacaksın artık kabirde,
Duan senin olsun gelme kabrime,
Yalandan mezara bakıp ağlama.



Nolaydı yuvamda mutlu olaydım,
Torunla torbayla huzur dolaydım,
Çarşıdan dönerken lokum alaydım,
Yalandan karşıma çıkıp ağlama.



Allahın işi bu akıl sır ermez,
Çekilecek dert var sıraya gelmez,
Burda çektirenler orada gülmez,
Başına eşarpı takıp ağlama.



Albüme bakıp da sizi özlerim,
Gelecekler sanıp yolu gözlerim,
Ne yapar diyerek yanar sızlarım,
Yalandan başını büküp ağlama.



Bu masalın sonu kötü bitecek,
Kime kalmış dünya herkes ölecek,
Hüdayi de bir gün kabre girecek,
Mezarda mumları yakıp ağlama.

26.02.2019//KIRIKKALE
HİDAYET DOĞAN


............................................



BURNING PAGES AND CRYİNG

I don't come across you, my cruel lover,
You put me on the road and don't cry
Riya on fake face of tears,
Do not cry with tears.

I carried you for years on my back
The children filled the house with joy
Good days passed, you burned me
Do not cry in a lie.

Everyone would be jealous of us,
The children studied the most beautiful,
My son became a doctor and took his bride,
Do not cry and burn your heart from lies.

I'm going, let the world stay with you
You will find me in the grave now
May your prayer be yours, don't come to my grave,
Do not look at the lying grave and cry.

I would be happy in my home.
I surrounded peace with my grandchild,
On my way back from the bazaar, I bought Turkish delight,
Don't cry when you lie in front of me.

God's work is inconceivable,
There is trouble to suffer, it does not come in line,
Those who take it here don't laugh there,
Don't wear a scarf and cry.

Look at the album and miss you
I think they will come and watch the road,
I burn and aches, saying what he does,
Don't bend your head and cry.

This tale will end badly,
The world to whom everyone will die
Hüdayi will also enter the grave one day,
Light the candles in the grave and don't cry.

26.02.2019 // KIRIKKALE
HİDAYET DOĞAN



© 2025 Copyright Edebiyat Defteri
Edebiyatdefteri.com, 2016. Bu sayfada yer alan bilgilerin her hakkı, aksi ayrıca belirtilmediği sürece Edebiyatdefteri.com'a aittir. Sitemizde yer alan şiir ve yazıların telif hakları şair ve yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Sitemiz hiç bir şekilde kâr amacı gütmemektedir ve sitemizde yer alan tüm materyaller yalnızca bilgilendirme ve eğitim amacıyla sunulmaktadır.

Sitemizde yer alan şiirler, öyküler ve diğer eserlerin telif hakları yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Eserlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur. Ayrıca sitemiz Telif Hakları kanuna göre korunmaktadır. Herhangi bir özelliğinin kısmende olsa kullanılması ya da kopyalanması suçtur.
ÜYELİK GİRİŞİ

ÜYELİK GİRİŞİ

KAYIT OL