(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir. Şiirlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur.
Evet.Türkçe konusunda çok hassasım.Fakat sanırım anlatmaya çalıştıklarım yanlış anlaşılıyor.Ben Türkçe'de olanların yanlış kullanılmasından rahatsızım.Dolayısıyla sevgili musa yukarıdaki iki kelimenin tam olarak Türkçe karşılıklarını verebilirseniz,onları kullanarak şiirimi sizin için değiştireceğime söz veriyorum.
5 Tam puan. Ülkemizde devalüasyon yerine revalüasyona gidilebilinseydi, paramız şu an; dolar ile eş değerde olacaktı. Güzel bir çalışma olmuş. Kutlarım yüreğinizi. Saygılarımla...
SİZİN GİBİ TÜRKÇE KONUSUNDA HASSAN OLAN BİRİNİN BU KELİMELRİ SIRF KAFİYEYE UYGUN OLSUN DİYE KULLANIŞINI SİZE PEK YAKIŞTIRAMASAM DA ŞİİRİNİZ VECİZ OLMUŞ
Edebiyatdefteri.com, 2016. Bu sayfada yer alan bilgilerin her hakkı, aksi ayrıca belirtilmediği sürece Edebiyatdefteri.com'a aittir. Sitemizde yer alan şiir ve yazıların telif hakları şair ve yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Sitemiz hiç bir şekilde kâr amacı gütmemektedir ve sitemizde yer alan tüm materyaller yalnızca bilgilendirme ve eğitim amacıyla sunulmaktadır.
Sitemizde yer alan şiirler, öyküler ve diğer eserlerin telif hakları yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Eserlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur. Ayrıca sitemiz Telif Hakları kanuna göre korunmaktadır. Herhangi bir özelliğinin kısmende olsa kullanılması ya da kopyalanması suçtur.