0
Yorum
2
Beğeni
4,5
Puan
335
Okunma
o zamanın behrinde
Osmannı dö(v)letinin hudüt genişliği
dövletin yedi düvele ğarşı aczi
içimizdeği eşgiyalar çeteler
tebayı canından bezdirdi
esger eşgiyanın peşine mi düşecek
sınır boylarında harp mi edecek
yonsa içimizdehi hayınnarı mı düşünecek
inkiliz oyunuynan
arap-bulgar-yonan
önüne ğelenin baş galdırması
hudütlerde yeni yeni cep(h)elerin açılması
Yonanın, Bulgarın, Arabın isdiklal möcadelesi
Urusyanın “Gırım harbi”ni çıkarması
Urus cavırı bi yandan kösdekleyyo
İnkiliz beri yandan goya desdekleyyo
İnkilizinen Fıransız sayasında
goya yenilmedik emme
hiş bişiyde; hiş bişiycik yoğukana,
baya bildiğin durduk yerde
ikisine de borşlandık, neyeyse
el şeyiynen gerdeğe girmek gibi
tam bi katakulli
.
Urus sıkıştırınca
Batuma yardım götüren osmannı donanması
Karadenizde batırıldı
donanma olmayınşa
İnkilizin aklıynan
Fıransız cavırından
donanmayı yeniledik
emme İnkilize borşlandık, ödeyemedik
inkiliz cavırı “golay ederiz” dedi
fayız bire beş!
borcu borcunan gapatdık
borşlandıkçana borşlandık
dışarda yedi düvel başımıza tebelleş
guyruğ acılar var öteden beri
içerde önüne ğelene beleş
arkamızdan dinkardeş
adı gonmamış cavırlık
zayıfladıkçana zayıfladık
.
dö(v)letin zayıflamasını,
İnkiliz oyuncağı Arabın arkamızdan vurması
fursand bilen içimizdeki Yonanın, Ermanının
yerleşik-dağda halka zülüm etmesi
yetmez içerdekinnerin eşgıyalığa soyunması
isyan edip dağa çıkannar
devlete baş galdırannar
yetmez cavırdan deşirme asgerin de
bozguncu çetelerinen barabar olması
kendi milletinden olannarın emrine amade
kendilerine gol ganat germez gollamazlar mı
kendinden olmasa bile
bizden görünüp; bize garşı olannar
çetelere badaşıp, onnara çanak dutmaz mı
Yonanı, Arabı, İnkilizi, Fransızı
dosdum olur duşmanımın duşmanı hesabı
bizim annacımızdakı herkeşe sahap çıkdılar
bizi “tek düşürdü” gahrolasıcalar
içimizdehi cavırlar,
dışımızdahı cavırlar
emme ille de ille araplar!
sırtımızdan vurdular..!
.
neyimiş din gardaşı
olmaz olalardı
onnarı başımıza bela edenner
neyimiş efendim
“Yörükler osmannıyı tehdit ediyo” deyenner
osmannı dediği kim?
Ermanıynan birliğ olup;
Türke
ötekinnere hayat hakkı tanımayan
ejnebi çeteler, başga eşgıyalar!
en möhümü de
bizi “mavali” deye hakir gören araplar
arap bizi “mavali” deye;
değil müslümannığa
Alllahın gulu olmaya bile ılayık görmezdi
padişahların da
umurunda olmadık getdi zati
neyye; etirafındakınnar aynı gabağa işerdi
.
mesela padişah Yavız Sultan Selim
“halife”lik zevdasına dutuldu
Arap dedi ki “doorr” sen mavalisin
Mavali “arab-olmayan Müslüman” demekdi
Arap da öyle şeytandır ki
aynı mitli hinciki amarka ğibi
“Türk” dememeğ uçu(n)
“bize mavali” dediler! eyi mi?
öyle akıllıdırlar ki
Haşlı seferlerini başımıza yıkdılar
kendileri yan ğelip yatdılar.
.
5.0
50% (1)
4.0
50% (1)