2
Yorum
8
Beğeni
5,0
Puan
400
Okunma

neyeyse dezem gilin evlerini yardık
ne var ne yok devirdik,
yüklüğü müklüğü dağıtdık
elimize ğeçeni çaldık
soyduk-soğana çevirdik..
goya deliğannı olacaklar
köyün it-gopuk dakımı ayıoğlu ayılar
ıçcık da bizden çekinti etdiler haralda
Sülemen emmi de galender,
arkası ğalesi yok ya,
bizikinner de adama baya şirnidiler
öte sözün beri başı işin aslı;
gantarın topuzunu baya gaçırdık
ben olsam da olmasam da
habarım (v)marısa da yoğusada
hepiciği benim hesaba yazıldı
.
ben gaşdım yoğudum, deyon inanmayollar
goca köyün gatına asbaplarını sermişler
eletcek ne bulduysalar valla,
aldık vardık Heta’ya
“Haso, Üso, Muso” demişler
akıllarınca köylü bize nam vermişler
adı belli, çeteyiz ga(y)ri ya
adım çıkmış dokuza
inmez sekize,
inmedi ğetdi valla-billa
hırsızdan dost dutduk kendimize
.
ondan sonura ne çaldıysak,
ne bulduysak, hep aldık vardık
üş yerine bire ırazıydık
üsdelik peş para
daş atdık da golumuz mu yoruldu
çiğ süd emmişdir i(n)san oğlu
söz temsili üzüm mü serildi Gencellide
galdırıvırdık o ğece
mehremet ne ğezer bizim çetede
çoluk-çocuğunun ırızdı demedik
elinin emeğini kimselere yedirmedik
.
“eyinniğe eyinnik her gişinin,
eyinniğe kötülüg şer kişinin harcıymış." ya!
Sülemen Emmi hepiciğimizi lime lime doğrasa
pinçek pinçek etse dağıtsa
bi deği(l), bin kere haklı aslında
emme o varya o “dört gız bir o(ğ)lan”
adam bizden ganundan gorkmayo
emme o çoluk-çocu(ğu)n isdikbalinin
evlatlarını atasız gomayı göze alamayo
.
düşünmek zorunda hatdizatında
Allah belasını versin bizim gibi şerefsizlerin
nalet şeytanın aklını kimseye dakdırtmasın
i(n)sanın naleti bişiye benzemeyo valla..
okarda Allah var ifritliğin
itliğin-puştluğun içine içine zor(u)na(n)
elimde olmayalak çekdiler beni
andossun elimde değilidi
.
söz temsili zabala sürmüşüyüz atları
tabi ben onnardan önşe ğedemen
emir-gumanda onnarda
Hasan ağa ne yanna sürdü o yanna
Üseyin ağam da; onun peşinden
ben de onnarın arkalarından
atımı çevirip de şo yanna ğedemen
neden!; işdehe ondan
nayeti haydududuk
oldum sana donuzun namıssızın öğnde ğedeni
ilağabım da “nalet gara şeytan”
“gara musduk!”
demek orta yerde gakdı ğetdi
naletin de naleti, esferi safirini
.
bereket versin, Sülemen emmi
adam; deligannı adamımış
adam yerine file gomadı bizim çeteyi
“ite dalanmakdanısa, çalıyı dolan”mış
ebi-ceddi gördüyse de görmezçelikden geldi bizi
emme okarda Allah var hindi
ben o evin ekme(ği)ni yedim
evet o evin düğününe bayramına ğetmedim
emme; ğeldi-geşti
hu an da oldu taha;
ömrümce kimseye onnara ilaf etdirtmedim
bağırlarından ittirtmedim
sularına daş atdırtmadım,
namıslarına yan bakdırtmadım
kimsenin tefe go(y)malarına
ileri ğeri ilaf etmelerine
tarlalarının anlarını kakmasına
müsaade etmedim
hiş buna yeltenen de ğörmedim.
.
emme ne fayda, ah bu heleşenkler
olmadık gişilere akla ğelmedik işgence etdirtdiler
onnara çüşün deyemedim
Allah dezeme de,
Sülemen Emmime de ırahmet eylesin
Allah geride ğalannarına dirlik versin
..
5.0
100% (5)