Paranın öldürdüğü ruh, kılıcın öldürdüğü bedenden fazladır. walter scott
Kiralik
Kiralik

Tu M'as Quitté . . .

Yorum

Tu M'as Quitté . . .

11

Yorum

0

Beğeni

0,0

Puan

1228

Okunma

Tu M'as Quitté . . .

Tu M'as Quitté . . .

Depuis le jour où tu m’as quittés
Mon coeur s’est déchiré.
Tu m’as seduit, m’as charmé
Et du jour au lendemain on s’est séparé
Sans que je ne sache pourquoi
Cela était arrivé comme ça.
Je croyais que tu m’aimais
Mais avec ce que tu as fais
Je ne devrais plus pleurer ?
Moi, j’avais des sentiments pour toi,
Mais toi ta juste voulu jouer avec moi.
Maintenant c’est terminé
Et mes pleures se sont achevés.

Nalıcan

Not: Ben Fransa Dodum Türkçe Az Biliyorum Şiir Severim Ama Fransızca Yaziyorum .

Paylaş:
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir. Şiirlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur.
Şiiri Değerlendirin
 
Tu m'as quitté . . . Şiirine Yorum Yap
Okuduğunuz Tu m'as quitté . . . şiir ile ilgili düşüncelerinizi diğer okuyucular ile paylaşmak ister misiniz?
Tu M'as Quitté . . . şiirine yorum yapabilmek için üye olmalısınız.

Üyelik Girişi Yap Üye Ol
Yorumlar
oktayzerrin
oktayzerrin, @oktayzerrin
10.9.2008 17:47:21
hem rumuz saçma hem de sanki anlamadığımız bir dile yorum yazmaya ve anlamadan bir de tebrik
etmeye bir anlam veremedim gitti...tuhaf ülke bu Türkiye gerçekten...saygımla...
Fatma Aras
Fatma Aras, @fatmaaras
2.8.2008 10:41:29
HER NE KADAR ANLAMASAMDA
DİLLERESAYGIM VAR

CESARETİNİZİ KUTLUYORUM
aysunçelenk
aysunçelenk, @aysuncelenk
1.8.2008 21:34:10
şiir severlerind e anlmaası için altına da türkçe yazabilirimisin lütfen:)yorum yapabiliriz o zmana böyle sadece fransız<can hakkıında yorum yapıyoruz da:)
a.yüksel şanlıer
a.yüksel şanlıer, @a-yukselsanlier
1.8.2008 19:32:46
On c'est rencontré
On c'est apprecié
On c'est aimé
On c'est desiré

Tu m'as dit que tu me quitté
Tu m'as alors brisé
Je ne pouvait plus rever
Alors j'ai pris la decision de me tué

Tu as voulu me rapelé
Et me crier Que tu m'aimé
Que tu voulais me tester
…Voir comment je reagirai

Mais c'est trop tard
Je ne Serai Plus Là
Le sang j'ai fait couler
Je m'était suicidé…

sır
sır, @sir
1.8.2008 18:16:30
bu şiire fransız kaldım ama notunda ki türkçen ile şiir yazılabilir, yazabilirsin kanaatindeyim....
ya da söylendiği gibi -duygunun dili yoktur- fransızca şiirlerini türkçeye çevir (çevirt) öyle paylaş ki; anlayabilelim...

teşekkürler...
gölgesiakdeniz
gölgesiakdeniz, @golgesiakdeniz
1.8.2008 18:01:30
anlamadım.. fransızca bilmiyorum.... ama gayretinizi alkışlıyorum...
dostça kalın....
db
gölgesiakdeniz
gölgesiakdeniz, @golgesiakdeniz
1.8.2008 18:01:25


gölgesiakdeniz tarafından 8/1/2008 6:02:03 PM zamanında düzenlenmiştir.
SEMM
SEMM, @semm
1.8.2008 16:52:25
C'est bien mademoiselle,il faut que cest terminé...tu peus ecrir le français...c'est posiblle...:)
Kiralik
Kiralik, @kiralik
1.8.2008 16:40:49

Kiralik anamanı Bilmiyordu Herkeze Özur .

Kiralik tarafından 8/1/2008 4:57:50 PM zamanında düzenlenmiştir.
Tsukuyomi
Tsukuyomi, @tsukuyomi
1.8.2008 16:36:52
hayır hayır hayır hayır fransızca şiiriş git fransız sitelerinde yayınla derdim sana ama daha pişmemişsin anlaşılan bende fransızca bilirişm şiirini anlayabiliyorum
ama neden düşünmedinki herkesin böyle bir şiiri anlayıp okuyamıyacağını açıkçası bende takılıyorum
lütfen bir dahaki şiirini türkçeye çevirerek yazarmısın
sakli dost
sakli dost, @saklidost
1.8.2008 16:32:35
Sozlerini merak ettim aramizda turkceye cevirecek kadar iyi fransizca bilen varsa cevirirmi acaba
NOT insallah yorumlari okuya bilecek kadar turkce biliyorsundur
Paylaş
ŞİİR KÜNYE
Tarih:
1.8.2008 16:21:56
Beğeni:
0
Okunma:
1228
Yorum:
11
Web Zaman Damgası
BEĞENENLER
© 2025 Copyright Edebiyat Defteri
Edebiyatdefteri.com, 2016. Bu sayfada yer alan bilgilerin her hakkı, aksi ayrıca belirtilmediği sürece Edebiyatdefteri.com'a aittir. Sitemizde yer alan şiir ve yazıların telif hakları şair ve yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Sitemiz hiç bir şekilde kâr amacı gütmemektedir ve sitemizde yer alan tüm materyaller yalnızca bilgilendirme ve eğitim amacıyla sunulmaktadır.

Sitemizde yer alan şiirler, öyküler ve diğer eserlerin telif hakları yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Eserlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur. Ayrıca sitemiz Telif Hakları kanuna göre korunmaktadır. Herhangi bir özelliğinin kısmende olsa kullanılması ya da kopyalanması suçtur.
ÜYELİK GİRİŞİ

ÜYELİK GİRİŞİ

KAYIT OL