It’s not the departing fall of the leaf, which is fairly dignified and brief, but the humbling drift in the wind that bears all the harrowing grief
Doomed to an unknown, perilous future aimlessly drifting in alien territories, confused and scared, beyond belief, trampled incessantly under merciless feet the fallen leaf sees no hope of relief
Until, perhaps, taking a modest dive off the ridge of the nearest towering reef yet, to the beloved ones left behind what an inglorious blow, what a devastating grief!
İdris Esen, October, 2018, Erenköy
Paylaş:
8 Beğeni
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir. Şiirlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur.
Yaprağın ayrılan düşüşü değil, oldukça ağırbaşlı ve kısa olan ama rüzgardaki alçakgönüllü sürüklenme tüm üzücü kederi taşıyan
Bilinmeyen, tehlikeli bir geleceğe mahkum yabancı topraklarda amaçsızca sürükleniyor, şaşkın ve korkmuş, inancın ötesinde, acımasız ayakların altında durmadan çiğnendi düşen yaprak rahatlama umudu görmüyor
Belki de mütevazı bir dalış yapana kadar en yakın yüksek resifin sırtının dışında Yine de geride kalan sevdiklerimize ne utanç verici bir darbe ne yıkıcı bir keder!
İdris Esen, Ekim, 2018, Erenköy
harika bir şiirdi dost kutlar esenlikler dilerim...
Değerli Kadri Bey Kardeşim, Çok teşekkür ederim, lütfedip okumadan öte bir de zahmet edip şiiri tercüme etmişsiniz. Sağ olun. Var olun. Maşallah, oldukça güzel olmuş.
Hayatım İngilizce Dilini okumakla, öğretmekle geçtiği için, affınıza sığınarak, tercümede bir iki değişiklik önerilerim olacak... değişiklik önerilerini büyük harflerle yazmaktan başka bir yol bulamadım.
Selam ve saygılarımla.
Düşmüş yapraklar
Yaprağın ayrılan düşüşü değil, oldukça ağırbaşlı ve kısa olan ama rüzgardaki AŞAĞILAYICI sürükleNME tüm üzücü kederi taşıyan
Bilinmeyen, tehlikeli bir geleceğe mahkum yabancı topraklarda amaçsızca sürüklenen, şaşkın ve korkmuş, İNANILMAZ DÜZEYDE, acımasız ayakların altında durmadan ÇİĞNENMİŞ düşen yaprak KURTULUŞ umudu görmüyor
Belki de mütevazı bir dalış yapana kadar en yakın yüksek UÇURUMDAN AŞAĞI Yine de geride kalan SEVDİKLERİ İÇİN ne utanç verici bir darbe ne yıkıcı bir keder!
Değerli Kadri Bey Kardeşim, Çok teşekkür ederim, lütfedip okumadan öte bir de zahmet edip şiiri tercüme etmişsiniz. Sağ olun. Var olun. Maşallah, oldukça güzel olmuş.
Hayatım İngilizce Dilini okumakla, öğretmekle geçtiği için, affınıza sığınarak, tercümede bir iki değişiklik önerilerim olacak... değişiklik önerilerini büyük harflerle yazmaktan başka bir yol bulamadım.
Selam ve saygılarımla.
Düşmüş yapraklar
Yaprağın ayrılan düşüşü değil, oldukça ağırbaşlı ve kısa olan ama rüzgardaki AŞAĞILAYICI sürükleNME tüm üzücü kederi taşıyan
Bilinmeyen, tehlikeli bir geleceğe mahkum yabancı topraklarda amaçsızca sürüklenen, şaşkın ve korkmuş, İNANILMAZ DÜZEYDE, acımasız ayakların altında durmadan ÇİĞNENMİŞ düşen yaprak KURTULUŞ umudu görmüyor
Belki de mütevazı bir dalış yapana kadar en yakın yüksek UÇURUMDAN AŞAĞI Yine de geride kalan SEVDİKLERİ İÇİN ne utanç verici bir darbe ne yıkıcı bir keder!
Edebiyatdefteri.com, 2016. Bu sayfada yer alan bilgilerin her hakkı, aksi ayrıca belirtilmediği sürece Edebiyatdefteri.com'a aittir. Sitemizde yer alan şiir ve yazıların telif hakları şair ve yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Sitemiz hiç bir şekilde kâr amacı gütmemektedir ve sitemizde yer alan tüm materyaller yalnızca bilgilendirme ve eğitim amacıyla sunulmaktadır.
Sitemizde yer alan şiirler, öyküler ve diğer eserlerin telif hakları yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Eserlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur. Ayrıca sitemiz Telif Hakları kanuna göre korunmaktadır. Herhangi bir özelliğinin kısmende olsa kullanılması ya da kopyalanması suçtur.