Bir kimseyi sahip olmadığı sıfatlarla övmek, onu kibarca yermek demektir. cemil sena
Vehbi Okur
Vehbi Okur

CAMEKAN TÜRKÇESİ

Yorum

CAMEKAN TÜRKÇESİ

15

Yorum

0

Beğeni

0,0

Puan

792

Okunma

CAMEKAN TÜRKÇESİ

Bazı kelimeleri günlük konuşmalarımızda hiç kullanmayız.
Mesela "dek" kelimesini günlük hayatta hiç işitmedim. Kimsenin:
"On dakikaya dek buradayım" dediğine şahit olmadım.
Bilhassa televizyonlarda yapımdan bir başka yapıma geçerken veya tanıtımlara geçerken "dek"
kelimesi çok seviliyor.
"Dek" camekan kelimelerinden bir tanesidir. İkinci kelime de: "Değin" dir. Bu kelime de tıpkı
birincisi gibi, "yaşamayan bir kelime"dir.
"Esen kalın" sözü de biraz öyle değil mi?
Biz "Allah’a ısmarladık" deriz,"Allah’a emanet olun" deriz, "haydi eyvallah" deriz, "hoşçakalın"
deriz.. amma pek "esen kalın" demeyiz, diyeni de işitmeyiz.
Bunun gibi, "ölü kelime"lerden bir tanesi de: "Olası" kelimesidir.
Türk Milleti değil amma televizyoncular bu kelimeyi kullanmayı da pek seviyorlar.
Bir başka misal olarak da "konuk" kelimesini sayabilirim.
Biz, "misafir", "misafirperver", "Allah’ın misafiri".. deriz amma kolay kolay "konuk" demeyiz.
Bu mevzuda aklıma gelen son misal de şu: "Vurgu".
Konuşmalarımızda: "Sıkı sıkı tembih", "aklından çıkarma", "amman gözünü seveyim",
"Allah aşkına, bu işi unutma".. var amma "vurgu" kelimesi yok.
"Vurgu" kelimesi de tıpkı, "dek", "değin", "olası" gibi birer "camekan kelime"dir.
Bizim hedefimiz; Üç beş kişi tarafından kullanılan kelimeleri değil de, Türk Milleti’nin severek
kullandığı kelimeleri yaşatmaktır; bu yaşatmak da, o kelimeleri kullanmakla olur.

Paylaş:
(c) Bu yazının her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir. Yazının izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur.
Yazıyı Değerlendirin
 
Camekan türkçesi Yazısına Yorum Yap
Okuduğunuz Camekan türkçesi yazı ile ilgili düşüncelerinizi diğer okuyucular ile paylaşmak ister misiniz?
CAMEKAN TÜRKÇESİ yazısına yorum yapabilmek için üye olmalısınız.

Üyelik Girişi Yap Üye Ol
Yorumlar
Sabiha KÜÇÜKTÜFEKÇİ
Sabiha KÜÇÜKTÜFEKÇİ, @sabihakucuktufekci
26.12.2009 19:33:24
bu önemli bir tartışma konusu ...bunu burada dar alanda tartışmayalım...bence foruma taşıyın değerli dost...katılımları genişletin..hep birlikte tartışıp çözüm bulmaya çalışalım...
değerli çabalarınız taktire değer...kutlarım...
sevgim saygımla her daim...




SABİHA KÜÇÜKTÜFEKÇİ tarafından 12/26/2009 7:34:43 PM zamanında düzenlenmiştir.
Etkili Yorum
orha şentürk
orha şentürk, @orhasenturk
22.12.2009 15:13:13
dillerin de insan gibi bir ömrü vardır.Her dil birbirinden etkilenmiştir.günümüzde saf bir dil bulmak zor.Türkçe de başka milletlerden kelime de almış,kelime de vermiştir.Yabancı kelimeleri ayıklayalım derken,bu sefer de nasrettin hocanın leyleğin kanadını ayağını kesip şimdi kuşa benzedin mevzusuna döneriz,başarılar dilerim.
Vehbi Okur
Vehbi Okur, @vehbiokur
9.12.2009 01:12:49
EN GÜZEL RESİM BU..
Kıymetli Göktürkmen Kardeşim,
Kendine seçtiğin resimlerin en güzeli, en manalısı bu resim
olmuş.
Hayırlı olsun, tebrik ederim.
Oya gedik
Oya gedik, @oyagedik
27.11.2009 15:07:49
Sayfama hoş geldiniz der,
yazını da çok beğendiğimi belirtirim...

saygımla efendim...

Mutlu bayramlar...
Vehbi Okur
Vehbi Okur, @vehbiokur
20.11.2009 23:25:18
Kardeşim Göktürkmen,
Alakandan dolayı teşekkür ederim.
Muteber teklifim ne imiş, çok merak ettim.
Selam ve Saygı..
Göktürkmen
Göktürkmen, @gokturkmen
20.11.2009 21:42:45
Bunu düşüneceğim, düşünülmeye değer bir önerme yapmışsınız çünkü...

Saygılar...
Vehbi Okur
Vehbi Okur, @vehbiokur
20.11.2009 19:22:38
Sevgili Göktürkmen,
Sanki ben her kelimeye "Ermenice" diyormuşum gibi bir üslup
kullanmışsınız. Bu mevzuda iki cümle söylemek istiyorum:
1. "Örneğin" kelimesi şeksiz ve şüphesiz, Ermenice'dir.
2. Arapça, Farsça kelimelere karşı çok hassassınız amma
Ermenice, uydurukça ve Batı kelimerine karşı o kadar hassas
değilsiniz, sanki.
Tekrar Selamlar.

Vehbi Okur tarafından 11/20/2009 10:43:05 PM zamanında düzenlenmiştir.
Vehbi Okur
Vehbi Okur, @vehbiokur
20.11.2009 11:14:20
Sevgili Eylül,
"Kullanma-kullanmama meselesi bölgeden bölgeye değişiyor" şeklindeki
görüşünüz bana da doğru geliyor. Mesela, "olası" kelimesi, Osmaniye ve
çevresinde "ihtimal" yerine göre değil de, "temenni" manasında
kullanılır.. dı. Yani. erkek bebekler sevilirken: "Olası olası asker olası"
diye;kız bebekler ise: "Olası olası, gelin olası" diye sevilir.. di. Buradaki olası" kelimesi, "olası ca" manasındadır.
"Örneğin" kelimesi ise yüzde yüz, Ermenice bir kelimedir.
"Dek" kelimesi, Ege taraflarında kullanılıyor, diyorsunuz.
İşitmedim amma doğrudur.
Selamlar

Vehbi Okur tarafından 11/22/2009 1:15:57 PM zamanında düzenlenmiştir.
Vehbi Okur
Vehbi Okur, @vehbiokur
20.11.2009 11:00:40
Sevgili Oktay Zerrin,
Türkçe hakkındaki güzel düşünceleriniz için çok teşekkür
ederim..
Selamlarımı sunarım.
eylul1900
eylul1900, @eylul1900
20.11.2009 01:56:00
sanırım bu kullanma-kullanmama yöreye göre de değişiyor. örneğin biz (izmirde) "dek" sözcüğünü kullanırız. en çok da "olası"yı kullanırız. türkçedir ve güzel de bir sözcüktür.
ayrıca bence sorun ermenice, rumca, vs. olması değil, halkın diline yerleşmesiyle ilgili. izmirde örneğin, çok fazla rumcadan bize kalmış sözcük vardır. yunancada da türkçeden geçmiş bir o kadar sözcük mevcut. bunlar değil dilimizi kirletenler; asıl batı dillerinden sokulmuş ve yalan yanlış, anlamı dışında kullanılan sözcük ve ifadeler. örnek: "konsantremi bozma" gibi.
oktayzerrin
oktayzerrin, @oktayzerrin
20.11.2009 01:46:34
ister istemez ne yazık ki dilimize bazı yabancı kökenli sözcükleri eklediğimiz oluyor..evet günlük hayatımıza bu veya şu şekilde giren bu sözcükleri mümkün olduğunca daha az kullanıp yaşayan Türkçe'mizi sizin de ifade ettiğiniz gibi daha çok kullanmalıyız..bu ayrıca millî bir sorumluuk ve anlayıştır...
duyarlı tavrınızı ve güze kıssadan hisse verici yazınızı kutlarım efendim,sevgi ve saygımla,selamlar...
Vehbi Okur
Vehbi Okur, @vehbiokur
19.11.2009 11:36:14
Kardeşim Engin Tatlıtürk,
Kısa mektubunuzdan dolayı çok teşekkür ederim.
"Meşhur olmuş, yerleşmiş kelimeler dilimizde çok"
diyorsunuz. Doğru. Misal vermek isterim amma bazıları
kızar diye misal vermiyorum. Dilciler, bir dile iyice yerleşmiş,
artık kovulması imkansız hale gelmiş kelimelere "galat-ı
meşhur" diyorlar. O kelimeleri kovamayız amma buna karşılık kullanmayız da..
Biz Güzel Türkçe'mize sahip çıkalım, O'nu güzelleştirelim.
gerisi hikaye..
Sevgiler..

Vehbi Okur tarafından 11/19/2009 11:38:00 AM zamanında düzenlenmiştir.

Vehbi Okur tarafından 12/4/2009 12:09:46 AM zamanında düzenlenmiştir.
Engin Tatlıtürk
Engin Tatlıtürk, @engintatliturk
19.11.2009 09:56:59
Vehbi kardeşim, çabanızı saygıyla karşılıyorum. Meşhur olmuş, yerleşmiş ama yanlış olan kelimeler elbette çok dilimizde. Bunlardan kaçınamayız. Öncelikle yabancı kelime istilasına karşı sıkı durmak gerektiğini düşünüyorum. Saygılar selamlar.
Vehbi Okur
Vehbi Okur, @vehbiokur
19.11.2009 00:10:32
"Esen kalın" halk arasında yaşamıyor, dedim.
"Örneğin" kelimesi ise Ermenice, Göktürkmen Kardeşim,
amma bu mevzumuz haricinde..
Selamlar.
Göktürkmen
Göktürkmen, @gokturkmen
19.11.2009 00:05:59
Esen kalmak da mı Ermenice Vehbi Bey?

Saygılar...
© 2025 Copyright Edebiyat Defteri
Edebiyatdefteri.com, 2016. Bu sayfada yer alan bilgilerin her hakkı, aksi ayrıca belirtilmediği sürece Edebiyatdefteri.com'a aittir. Sitemizde yer alan şiir ve yazıların telif hakları şair ve yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Sitemiz hiç bir şekilde kâr amacı gütmemektedir ve sitemizde yer alan tüm materyaller yalnızca bilgilendirme ve eğitim amacıyla sunulmaktadır.

Sitemizde yer alan şiirler, öyküler ve diğer eserlerin telif hakları yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Eserlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur. Ayrıca sitemiz Telif Hakları kanuna göre korunmaktadır. Herhangi bir özelliğinin kısmende olsa kullanılması ya da kopyalanması suçtur.
ÜYELİK GİRİŞİ

ÜYELİK GİRİŞİ

KAYIT OL