Çirkin ve zarafetten yoksun bazı kadınlar, gerektiği gibi övmesini bildiklerinden, ömür boyunca sevilmişlerdir. andre mauroıs

Web Zaman Damgası



"ÇOCUKLUK GÜNLERİM GELDİ GÖNLÜME.." isimli şiir 16.7.2024 15:09:46 Edebiyatdefteri.com Web Zamanında
Edebiyatdefteri.com Sunucularına Yüklenmiş/Güncellenmiştir.
Edebiyatdefteri.com sunucularına yüklenen veya güncellenen şiirler web zaman damgası ile işaretlenir.
Web zaman damgası ile işaretlenen şiirleri sertifika zamanında yer alan bilgilere göre doğruluğunu taahhüt eder.
Detaylı Bilgi İçin Tıklayın.


Şiiri Görmek İçin Tıklayın

ÇOCUKLUK GÜNLERİM GELDİ GÖNLÜME..
16.7.2024 15:09:46


Annemi özledim düşümde gördüm,
Çocukluk yıllarım önüme serdim,
Kardeş akrabamı rüyamda gördüm,
Annemle rüyalar geldi gönlüme.



Bir zaman küçüktüm koştum yoruldum,
Annemi görünce vardım sarıldım,
Onun duasıyla büyüdüm oldum,
Annemin duası geldi gönlüme.


Annem korkmaz evde yalnız yaşardı,
Oğlum kızım diye bize koşardı,
Hasta olsam gönül alır okşardı,
Annemin elleri geldi gönlüme.



Çok çileler çekti güzel sabretti,
Mevlaya kulluğun eksiksiz etti,
Mektebe yolladı dualar etti,
Annemin yemeği geldi gönlüme.



Okuma yazma yok her işi yapar,
Kalbimi okur da yoluna koyar,
Dört oğlan bir kızı sıraya sokar,
Annemin gülleri geldi gönlüme.



Onca yıl yaşadı hiç sızlanmadı,
Sabırla geçirdi garip yaşadı,
Yalanı nifakı kalbe koymadı,
Annemin zikiri geldi gönlüme.



Kimseyi incitmez kalbin kirletmez,
Komşular evinden yemeksiz gitmez,
Çocukları sever harçlıksız etmez,
Annemin bayramı geldi gönlüme.



Olsaydı no'laydı varsam sarılsam,
Hüdayi der annem yoluna kurban,
Adin cennetine koysun Hak Rahman,
Annemin ahreti geldi gönlüme.

11.04.2019//KIRIKKALE
HİDAYET DOĞAN

.......................................................

MY CHILDHOOD DAYS COME TO MY GUN ..

I miss my mother, I saw it in my dream
I laid out my childhood years,
I saw my sister relative in my dreams,
I had dreams with my mother.

Once I was small, I ran, I got tired
When I saw my mother, I hugged
I grew up by his prayer
My mother's prayer came to my heart.

My mother is not afraid, she lived alone at home,
He used to run to us for my son,
If I were sick, I would love to caress,
My mother's hands came to my heart.

He suffered a lot and was very patient,
Your servitude to Mawla has made complete,
He sent him to the school and prayed,
My mother's meal came to my heart.

No illiterate does every job,
He reads my heart and makes his way
Four boys line a girl,
My mother's roses came to my heart.

He lived for all these years, never complained,
He spent patiently and lived strangely,
He did not put the lie to the heart,
My mother's remembrance came to my heart.

It does not hurt anyone, your heart does not pollute,
Neighbors don't leave their homes without food,
He loves children, does not have pocket money,
My mother's holiday has come to my heart.

If I had a number, if I had a hug,
My mother calls him a sacrifice on his way,
Let your name put your heaven, Hak Rahman,
My mother's afterlife came to my heart.

11.04.2019 // KIRIKKALE
HİDAYET DOĞAN
© 2025 Copyright Edebiyat Defteri
Edebiyatdefteri.com, 2016. Bu sayfada yer alan bilgilerin her hakkı, aksi ayrıca belirtilmediği sürece Edebiyatdefteri.com'a aittir. Sitemizde yer alan şiir ve yazıların telif hakları şair ve yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Sitemiz hiç bir şekilde kâr amacı gütmemektedir ve sitemizde yer alan tüm materyaller yalnızca bilgilendirme ve eğitim amacıyla sunulmaktadır.

Sitemizde yer alan şiirler, öyküler ve diğer eserlerin telif hakları yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Eserlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur. Ayrıca sitemiz Telif Hakları kanuna göre korunmaktadır. Herhangi bir özelliğinin kısmende olsa kullanılması ya da kopyalanması suçtur.
ÜYELİK GİRİŞİ

ÜYELİK GİRİŞİ

KAYIT OL