Jocelyn, 20 eylül 1793, Alphonse de Lamartine, Çev. Sunar Yazıcıoğlu
28.7.2017 18:03:36
Zamanın ağırlığını artık hissetmiyorum ;
Dengeli ve yumuşak bir hamleyle
Uçup giderken saat hafiften beni okşuyor;
İsterdim ki her akşam ilerleyen gün
Sabahleyin, az önce yeniden başlamış olsun;
Bu da, günün gölgede doğmasından, ölmesinden,
Vadideki göğün ışıl ışıl ya da karanlık olmasından,
Çalıkuşunun rüyamda ötüp ötmemesinden daha iyidir.
Kalbim artık güneşin tek ışınına, kaçan mevsime,
Geçen buluta tâbi değildir; her saatin, her yerin
Mutluluğu kendi içindedir.
Her mevsim, her gökyüzü iyidir, insan iki olunca ;
Etraf değişirmiş ne önemi var kalpler bir olduğunda?
Biri diğerine, onun zamanı, göğü, dünyası olur;
Kaçan saat daha dolu, daha zengin döner geriye,
Kalpler tükenmez, biri diğerine açıktır her an,
O onlara bulutsuz gökkubbe olur her zaman.
Oraya dalarlar gölgelesiz, oraya kayarlar yelkensiz.
Yeni bir ufuk yüzünü hep açık tutar orada;
Her dostun kelimesi çınladığında
Aynı duygu uyanır diğerinin göksünde;
Birinin düşüncesini ortaya çıkaran söz
Diğerinin dudaklarında başlamıştır bile;
Bir hareket kelimeye yardım eder, göz kalbi açıklar,
Ruh hiç bitkin değildir ve daima akar;
Yeni bir evrenin ortak duygusu
Aynı anda titreşir, dökülür, sonra bir olur;
Diğerinde her şey yankılanacak,
Birbirlerinin yaşadıklarına bakıp, hissettiklerini duyacaklar;
Temiz düşüncesini ağzından kaçırarak,
Düşüncülerini anlatır, bilinmeyen bir dil yaratırlar;
Kendinde aradığı bir kelime işitildiğinde,
Bizzat kendini anlar, düş kurar, bu benim, der !
Kendi belirgenini görür yaşayan resminde,
Sevilenle arkasındaki dünyaya hayran kalınır;
Ve dayatılmış, sırayla dayatılan yaşam,
Aşk ile taşınılan kutsal bir yük sayılır !
Alphonse de Lamartine (1790-1869)
Çev. Sunar Yazıcıoğlu