Berceste: Edebiyatta Güzel, Lâtif, Öz, İnce Anlamlı, Kolayca Hatırlanan, Yapısı Sağlam Dize ya da Beyit’tir
Not: Çift Parantez içinde Ünlem !? İNSANI..( ! ) = İNSAN Olmayanı
Paylaş:
3 Beğeni
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir. Şiirlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur.
İnsanları anlamak için zengin olanı yoksul ortamda ,yoksulu aniden varlıklı ortamda görseniz değişmiyorsa özü değişmez.Değişirse kendini farklı gösterendir.Güzeldi Berceste i Akçe şiiriniz kutlarım.Dua ile.
TEK SÖZCÜĞE UMMANI SIĞDIRAN YÜCE KALEM. Tebrik eder başarınızn devamını dilerim. Her şey gönlünüzce olsun efendim. Sevgi ve saygılarımla. Dr. İrfan Yılmaz. BODRUM.
Harcanmayan insan kaldı mı, Azrail bu günlerde can aldı mı... O meleği de aldatır artık insan, Ağzımızdaki zehir miydi balmıydı.... HakanKURTARAN Tebrikler Hocam.
Sevgili Hakan Bey Kardeşim! “PARA” Bozar, Bozaar… …Harcar İNSAN’ı(!) derken; Malûmunuz, İnsan kelimesinden sonra çift parantez içindeki nida işareti ile İnsan kelimesini olumsuzlaştırarak, yani insan gibi insan olmayanı kasdettim, insan gibi insan olanı tenzih ederim tabii ki, ilk önce "…Harcar Adam’ı diye yazmıştım, herhangi bir adam manasına geliyordu, fakat hem kafiye tutmamış ve hem de söylemek istediğimi de tam söyleyememiştim, bu haliyle güzel olduğu kanaatına varmama rağmen, herhangi bir Şiir Dostu yanlış anlar da kırılır endişesi içindeydim, umarım kimse beni yanlış anlamamıştır. Şiirimin altına yazdığınız güzel dörtlük ve yorumunuzdan dolayı teşekkürlerimi, selâm ve Muhabbetlerimi gönderiyorum. {Ah}met{Re}fik{Ta}vşanlı{Hû}
Sevgili Hakan Bey Kardeşim! “PARA” Bozar, Bozaar… …Harcar İNSAN’ı(!) derken; Malûmunuz, İnsan kelimesinden sonra çift parantez içindeki nida işareti ile İnsan kelimesini olumsuzlaştırarak, yani insan gibi insan olmayanı kasdettim, insan gibi insan olanı tenzih ederim tabii ki, ilk önce "…Harcar Adam’ı diye yazmıştım, herhangi bir adam manasına geliyordu, fakat hem kafiye tutmamış ve hem de söylemek istediğimi de tam söyleyememiştim, bu haliyle güzel olduğu kanaatına varmama rağmen, herhangi bir Şiir Dostu yanlış anlar da kırılır endişesi içindeydim, umarım kimse beni yanlış anlamamıştır. Şiirimin altına yazdığınız güzel dörtlük ve yorumunuzdan dolayı teşekkürlerimi, selâm ve Muhabbetlerimi gönderiyorum. {Ah}met{Re}fik{Ta}vşanlı{Hû}
Edebiyatdefteri.com, 2016. Bu sayfada yer alan bilgilerin her hakkı, aksi ayrıca belirtilmediği sürece Edebiyatdefteri.com'a aittir. Sitemizde yer alan şiir ve yazıların telif hakları şair ve yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Sitemiz hiç bir şekilde kâr amacı gütmemektedir ve sitemizde yer alan tüm materyaller yalnızca bilgilendirme ve eğitim amacıyla sunulmaktadır.
Sitemizde yer alan şiirler, öyküler ve diğer eserlerin telif hakları yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Eserlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur. Ayrıca sitemiz Telif Hakları kanuna göre korunmaktadır. Herhangi bir özelliğinin kısmende olsa kullanılması ya da kopyalanması suçtur.