Paranın öldürdüğü ruh, kılıcın öldürdüğü bedenden fazladır. walter scott
İsmail Civelek
İsmail Civelek

Aşk Yolu

Yorum

Aşk Yolu

( 5 kişi )

6

Yorum

1

Beğeni

5,0

Puan

997

Okunma

Aşk Yolu

Aşk Yolu

aşk yoluma çıkma benim
taş doludur yaş doludur
ızdıra bın büyüğüyüm ben
gam doludur gasabet yoludur

aşk yolum karla boran
sen olma kurban olan
saçlarımı tek tek yolan
ellerimdir yıllarımdır

aşk yolum tuzak dolu
erimez yağar da dolu
uzaktır berlin yolu
görülmez başı sonu

aşk yolum da aşk yolum da
kimse olmasın kolum da
benim sevmeye sevilmeye
kalmadı hiç umudum da

yazan - ismail civelek
berlin - wedding

Paylaş:
1 Beğeni
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir. Şiirlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur.
Şiiri Değerlendirin
 

Topluluk Puanları (5)

5.0

100% (5)

Aşk yolu Şiirine Yorum Yap
Okuduğunuz Aşk yolu şiir ile ilgili düşüncelerinizi diğer okuyucular ile paylaşmak ister misiniz?
Aşk Yolu şiirine yorum yapabilmek için üye olmalısınız.

Üyelik Girişi Yap Üye Ol
Yorumlar
Seher_Yeli S.ZerrinAktaş
Seher_Yeli S.ZerrinAktaş, @seher-yelis-zerrinaktas
13.1.2012 11:16:50
5 puan verdi
Umudunu hiç yitirme kardeşim. Çok güzeldi.Saygılarımla...
gulayhancer
gulayhancer, @gulayhancer
13.1.2012 09:40:43
5 puan verdi
Çok güzel yazmışsınız tebrik ediyorum,yüreğinize sağlık.
su
suat çakır, @suat-cakir
13.1.2012 09:34:52
yüreğine sağlık üstadım güzeldi şiir
Dikçe
Dikçe, @dik-e
13.1.2012 07:56:12
5 puan verdi
şiir güzeldi yüreğine sağlık dostum..

saygılar.
Kahraman VARDI
Kahraman VARDI, @kahramanvardi
13.1.2012 07:49:37
ask yolum tuzak dolu
erimez yagarda dolu
uzaktir berlin yolu
görülmez basi sonu

ask yolumda ask yolumda
kimse olmasin kolumda
benim sevmeye sevilmeye
kalmadi hic umudumda

Kutluyorum güzel tesbit yapmışsınız malesef bir çok engelle doludur aşk yolu selamlar.....
Hilmi YAZGI
Hilmi YAZGI, @hilmiyazgi
13.1.2012 03:34:13
"tas doludur yas doludur"

üstteki dizeyi Türkçe yazılım kullanılmayınca,
şiirdeki anlamın ne kadar değiştiğine örnek olarak aldım.

tas mı, taş mı ?
yas mı, yaş mı ?

bakınız benim de klavyem Almanca
ama bunları Türkçe yazılama çevirmenin çok kolay yöntemi var
aşağıda vereceğim sayfaya şiiri kopya edip " Yazım Türkçeleştir " buttonuna tıklamanız kafi.

selamlar...

http://www.seslisozluk.net/yazim-turkcelestir/
© 2025 Copyright Edebiyat Defteri
Edebiyatdefteri.com, 2016. Bu sayfada yer alan bilgilerin her hakkı, aksi ayrıca belirtilmediği sürece Edebiyatdefteri.com'a aittir. Sitemizde yer alan şiir ve yazıların telif hakları şair ve yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Sitemiz hiç bir şekilde kâr amacı gütmemektedir ve sitemizde yer alan tüm materyaller yalnızca bilgilendirme ve eğitim amacıyla sunulmaktadır.

Sitemizde yer alan şiirler, öyküler ve diğer eserlerin telif hakları yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Eserlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur. Ayrıca sitemiz Telif Hakları kanuna göre korunmaktadır. Herhangi bir özelliğinin kısmende olsa kullanılması ya da kopyalanması suçtur.
ÜYELİK GİRİŞİ

ÜYELİK GİRİŞİ

KAYIT OL