Bir kimseyi sahip olmadığı sıfatlarla övmek, onu kibarca yermek demektir. cemil sena
meselci
meselci

AŞKSIN SEN (Tu Aşq Î)

Yorum

AŞKSIN SEN (Tu Aşq Î)

( 13 kişi )

12

Yorum

6

Beğeni

4,7

Puan

4266

Okunma

AŞKSIN SEN (Tu Aşq Î)

AŞKSIN SEN (Tu Aşq Î)


aşk her dilde güzeldir.

AŞKSIN SEN


ı.

hayalim yok sensiz
nefesimin sabrısın
yıldızlar içinde saklansam da
nereye gidersem gideyim dünyanın
kalbimde aşksın sen ne yapsam da




ıı.

değerli sevdasın yanımda
aşksın sen
sabaha varmasa da güneş
uyansa da tsunami
ve kim ne söylerse daim söylesin
gam değil bu



ııı.

Senin gibi şeker
senin gibi güzel daha karşıma çıkmamış
senin gibi kimse rüyalarıma girmemiş
gözümün ışığında aşksın
adımlarımda cennetsin








Kürtçesi:

ı.

ez çi bikim tu di dile min de aşq î
herim kudera dinyayé
xwe li nav stérka veşirim jî
tu sebra behna min î
bé te xeyale min nin in




ıı.

û ki çi beje bila lih beje
ev ne xem e
tsunami jî rabe
ro negehe sibihé ji
tu aşq î
tu evina heja yî li cem min




ııı.

tu aşq î di tireja çave min da
di gave min da tu cenet î
wek te xweşik
wek te şekîr he nehatine peşîya min
he tikes neketi ye xewne min


...........................
Mehmet Selim ÇİÇEK
28 Temmuz 2011,,,Mardin

Paylaş:
6 Beğeni
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir. Şiirlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur.
Şiiri Değerlendirin
 

Topluluk Puanları (13)

5.0

92% (12)

1.0

8% (1)

Aşksın sen (tu aşq î) Şiirine Yorum Yap
Okuduğunuz Aşksın sen (tu aşq î) şiir ile ilgili düşüncelerinizi diğer okuyucular ile paylaşmak ister misiniz?
AŞKSIN SEN (Tu Aşq Î) şiirine yorum yapabilmek için üye olmalısınız.

Üyelik Girişi Yap Üye Ol
Yorumlar
KEVE
KEVE, @keve
26.9.2011 15:25:48
Dîlber

Ey Dîlbera gerden zerî,
Way nazika dêm qemerî,
Qamet ji mûma fenerî,
Wêran ezim, malim xirab.

Ey Dîlbera gerden letîf,
Way nazika qamet elîf,
Qamet ji reyhana xefîf,
Wêran ezim, malim xirab.

Ey Dîlbera gerden zuzac,
Way nazika mislî zuzac,
Qamet ji reyhana qirac,
Wêran ezim, malim xirab.

Ey Dîlbera qamet misal,
Way nazika dilî hejar,
Te ji xandinê kirim betal,
Wêran ezim, malim xirab.

Ey Dîlberê, way Dîlberê,
Firyad ji destê keserê,
Avik ji ava Kewserê,
Wêran ezim, malim xirab.

Ey Dîlbera gerden zirav,
Dêm şûşeye, tijî gulav,
Ey duxtera bejna zirav,
Wêran ezim, malim xirab.

Çavan ku hiltînî bi meste,
Ew çend ya misrî bi deste,
Li kuştina min te bi qeste,
Wêran ezim, malim xirab.

Tu bi qesta min dikujî,
Tu bi k'ifra di nosojî,
Gelek sotim kirim rijî,
Wêran ezim, malim xirab.

Gelek sotim, kirim kşibab,
Kirye bi min, sed reng xirab,
Ya leytenî kunrû turab,
Wêran ezim, malim xirab.

Ya leytenî kunrû ve xar,
Wey nazika min te ji dûr,
Bêhiş kirim zilfê di hûr,
Wêran ezim, malim xirab.

Bêhiş kirim zulfê du reş,
Biskê siyah, bîhnê di xweş,
Ey duxterê, çapik bi meş,
Wêran ezim, malim xirab.

Bêk'êf kirim zilfê du reş,
Biskê siyah, zilfêd qemer,
Eşq û muhbeta min li ser,
Wêran ezim, malim xirab.

Sotim, biraştim bê hesab,
Lê pirsî bo kirme k'ebab,
Kirye bi min sed reng ezab,
Wêran ezim, malim xirab.

Sibhan ji şahê bi tenê,
Xalik li xala gerdenê,
Ez dîn kirim berdam dinê,
Wêran ezim, malim xirab.

Eşqa mezac peyda bûye,
Îro li min dijwar bûye,
Hîvî dikim heqîqiye,
Wêran ezim, malim xirab.

Feqiyê Teyran

yürekler/diller renkleriyle güzeldir
Sevilay Yücedağ
Sevilay Yücedağ, @sevilayyucedag
28.7.2011 21:34:55
5 puan verdi
Kürtçe düşünür Kürtçe severim
yine de
Aşkın her dilde güzel olduğunuda bilirim..
Bir dilin diğerinden yoktur bir üstünlüğü aslında
ama gel gör ki...............................

Destê dilette saxbi hevalê hêja..



Ey heval Robson!
Ev cîhana xweş
Besî teva ye çi sipî çi reş
Divê derbas kin rû biken û geş
Dewlemend serbilind,

Tev bi hev re rind...
Nemênin sêwî, birçî û tazî
Ne kuştin, ne şer, ne qîr, ne gazî
Bi hev re herin tev kar û xebat
Heşt seet, çar seet, du seet
Pir xweş e xebat
Bo milet û welat,
Ko bibin em bi kinc, bi xwarin
Bi xanî, bi ronî, xwenda û siwar
Li ber hev nanerin
Bûn heval, bûne dost, bûne yar
Hovitî nema ye...

Tev xwenda, tev zana, tev şiyar
Ev kevoka selam, pir xweşik pir ciwan
Baweşîn, baweşîn bikî ew li ser me li insan
Pir xweş e ev cîhan
Tev evîn, tev de jîn
Ax... Cegerxwîn
Pir xweş e ev cîhan...


Cigerxwîn (1903-1984)


/Bu da benim içimden geldi/

va
varyok, @varyok
28.7.2011 17:08:14
5 puan verdi
Sevdasından emin olunca yürek...işte böyle dillenir çağlayarak.Çok güzeldi.Kutlarım.
Ferda,ca
Ferda,ca, @ferda-ca
28.7.2011 15:40:41
5 puan verdi
Aşk her dilde güzeldir...kaleminiz,sevgilereiniz daim olsun...saygı ile efendim...
cinitas
cinitas, @cinitas
28.7.2011 15:32:54
5 puan verdi
ez çi bikim tu di dile min de aşq î
herim kudera dinyayé
xwe li nav stérka veşirim jî
tu sebra behna min î
bé te xeyale min nin in

Çok gülzel bir şiir.çok teşekkür paylaşım için.kutladım.Helbest a te heremi başe.zor sıpas jı bo helbeste.
ANSIZIN
ANSIZIN, @ansizin
28.7.2011 14:23:05
Sitemizde yayınlanan içerikler öncelikle Türkçe ve daha sonra diğer dillerde yazılabilir.

İlgili şiir istenilen şekilde düzenlenmiştir. Lütfen bundan sonra bu şekilde paylaşımlar yapalım.

Roza
Roza, @roza
28.7.2011 13:27:31
5 puan verdi
Şiirin üzerinde kim tarafından yapıldığı! meçhul düzenleme ancak hazımsızlığın ve ırkçılığın göstergesidir.
Şiddetle kınıyorum!

Ve şiiri bir kez daha ayakta alkışlıyorum...
lacivertiğnedenlik
lacivertiğnedenlik, @lacivertignedenlik
28.7.2011 13:09:38
5 puan verdi
aşkın dili yok,evet.
FARQİN2101
FARQİN2101, @farqin2101
28.7.2011 12:12:38
5 puan verdi
Disa helbeste te xweş buye. Risteye teda ji bêjen lê hatine. Helbeste te piroz dıkım gotına wi rınd buye. Dıle tera tendurustiye bıbe.

Yine şiirin güzel olmuş. Mısralarına kelimeler yakışmış. Şiirini kutlarım anlatımı iyi olmuş. Gönlüne sağlık.
Ayrıca kürtçe olarak yazılması da çok güzel olmuş. Saygılarımla
Mehmet Durak
Mehmet Durak, @mehmetdurak
28.7.2011 12:11:50
5 puan verdi
Meselci dostum,

Şiirin harikulade. Hani saf bir hat sanatı aslında kitaplara sığmayacak kadar derin anlamlar taşır, senin de saf bir ifadenle içimizdeki 'aşk' bahsinin birkaç cildi hayalimizde okundu bu şiirle.

Tebrikler ediyor, seni sarsmak isteyen komik, hafif rüzgârlara da sadece gülmeni istiyorum. Zira temelleri sağlam atılmış bir binanın yıkılışı tsunamiyle bile değildir.
Etkili Yorum
Roza
Roza, @roza
28.7.2011 11:06:09
5 puan verdi
Mem u Zin...Ve anadilimde aşk...

Kutladım heval kutladım...

Sevgiler

gulfiroş
ez jı xew rabum, gulfiroşek di,
pir gelek şa bum, gul bi dil didi.
gul bi dil didi.
hebu me yek dil, tev jan u kul bu,
ne bume bawer, gul bi dil bidi.
gul bi dil bidi.
bazar me kir go, ser bi ser nadim,
e gulperest bi, can u dil didi.
can u dil didi.
min go ki didi, can u dil bi gul,
go: ev bazar e, dil bi kul didi.
dil bi kul didi.
min can u dil dan, dil kiriye gerin,
go ho cigerxwin, dil bi gul didi.
dil bi gul didi.

CİGERXWİN

İÇİMDEN GELDİ!

Roza tarafından 7/28/2011 1:21:04 PM zamanında düzenlenmiştir.
kara kalkanlı
kara kalkanlı, @karakalkanli
28.7.2011 11:00:26
pak yürek, tiz ses çıkartır şair!
her dilin sevgisine, saygıyla kucak açarız biz!
nice güzel paylaşımlar dileğiyle, tebrikler...
© 2025 Copyright Edebiyat Defteri
Edebiyatdefteri.com, 2016. Bu sayfada yer alan bilgilerin her hakkı, aksi ayrıca belirtilmediği sürece Edebiyatdefteri.com'a aittir. Sitemizde yer alan şiir ve yazıların telif hakları şair ve yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Sitemiz hiç bir şekilde kâr amacı gütmemektedir ve sitemizde yer alan tüm materyaller yalnızca bilgilendirme ve eğitim amacıyla sunulmaktadır.

Sitemizde yer alan şiirler, öyküler ve diğer eserlerin telif hakları yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Eserlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur. Ayrıca sitemiz Telif Hakları kanuna göre korunmaktadır. Herhangi bir özelliğinin kısmende olsa kullanılması ya da kopyalanması suçtur.
ÜYELİK GİRİŞİ

ÜYELİK GİRİŞİ

KAYIT OL