Ödünç alınan son kuruşla ödenen ilk kuruş arasında tabii muazzam bir fark vardır. goethe
imgeci sosyalist şiir
imgeci sosyalist şiir

Halklar ve Aşklar/ Peoples and Loves/ Evîn û Gel

Yorum

Halklar ve Aşklar/ Peoples and Loves/ Evîn û Gel

( 3 kişi )

7

Yorum

2

Beğeni

5,0

Puan

3681

Okunma

Halklar ve Aşklar/ Peoples and Loves/ Evîn û Gel

Halklar ve Aşklar/ Peoples and Loves/ Evîn û Gel

Halklar ve Aşklar

sen bana Kürtçe bir gül(ü)ver
ben seni Türkçe seveyim
gel kaydol ömrüme
haylazistan işçi partisi yüreğim

herkesim ol! hiç kimsem çok
yalnızlığın sokak köpeğiyim
sen bana Kürtçe bir gül(ü)ver
ben seni Türkçe seveyim

Serkan Engin



Peoples and Loves


Smile me in Kurdish
Let me love you in Turkish
Come register to my life
My heart is hellionland worker party

Be my everybody! I have a lot of nobody
I am the stray dog of the loneliness
Smile me in Kurdish
Let me love you in Turkish

Serkan Engin
İngilizce’ye Çeviren: Serkan Engin

*

Evîn û Gel


Tû bi biminre bi Kurdî bikene,
Ez bi Tirkî ji te hez bikim.
Were li gehê min qeyd bibe,
Dilê min Partîya Karkerên Haylazîstanê ye.

Bibe hemû kesê min, bêkesî ya min zêdetire.
Kûçikê kolanên tenêbûnê me.
Tû bi bimin re bi Kurdî bikene,
Ez bi Tirkî ji te hez bikim.

Serkan Engin
Kürtçe’ye Çeviren : Resul Üstün




Paylaş:
2 Beğeni
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir. Şiirlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur.
Şiiri Değerlendirin
 

Topluluk Puanları (3)

5.0

100% (3)

Halklar ve aşklar/ peoples and loves/ evîn û gel Şiirine Yorum Yap
Okuduğunuz Halklar ve aşklar/ peoples and loves/ evîn û gel şiir ile ilgili düşüncelerinizi diğer okuyucular ile paylaşmak ister misiniz?
Halklar ve Aşklar/ Peoples and Loves/ Evîn û Gel şiirine yorum yapabilmek için üye olmalısınız.

Üyelik Girişi Yap Üye Ol
Yorumlar
ahmetfikri
ahmetfikri, @ahmetfikri
17.1.2011 13:31:36
5 puan verdi
halkların kardeşliği için yazılan her satıra, verilen emeğe, dökülen tere saygım sonsuz. bir gün dünya tek devlet olacak , farklılıklar ayrıcalık olmaktan çıkacak, insanlık 100 yılda neleri başarmadı ki , diller karışsın birbirine, harmanlanıp yoğrulsun kardeşlik, saygıyla
yabaninciri65
yabaninciri65, @yabaninciri65
17.1.2011 12:31:26
ben sevdim bu sesi...
M.Sıddık ALAGÖZ
M.Sıddık ALAGÖZ, @m-siddikalagoz
17.1.2011 08:59:50

Nızanım sosyaliste
canede hoşe, hazdıkım şiirete, proz be
hacar
hacar, @hacar
17.1.2011 02:21:48
ilk kez okudum şiirinizi,ve tuttum kaleminizi ve yüreğinizi,bir dil bir insan üç dilde yazılınca üç insan gücü gibi,yüreğinize sağlık
frezya...
frezya..., @frezya---
16.1.2011 23:28:08
ne güzel...sıcacık şiir...
eMİNeYZAMAN
eMİNeYZAMAN, @emineyzaman
16.1.2011 21:41:20
zorlandım ama çevirmeye çalıştım..

lazca :)




si şkimda kürtçe elizisi
ma si türkçe garopa
moğti cemaçani omri
haylazistan işçi partisi gurişkimi

irri şkimi iyi , mitti şkimi dido
ğfala gzaon laççi
si şkimda kürtçe elizisi
ma si türkçe garopa


lacivertiğnedenlik
lacivertiğnedenlik, @lacivertignedenlik
16.1.2011 21:14:17
5 puan verdi
ben de tulum çalayım


yaşasın kardeşlik
© 2025 Copyright Edebiyat Defteri
Edebiyatdefteri.com, 2016. Bu sayfada yer alan bilgilerin her hakkı, aksi ayrıca belirtilmediği sürece Edebiyatdefteri.com'a aittir. Sitemizde yer alan şiir ve yazıların telif hakları şair ve yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Sitemiz hiç bir şekilde kâr amacı gütmemektedir ve sitemizde yer alan tüm materyaller yalnızca bilgilendirme ve eğitim amacıyla sunulmaktadır.

Sitemizde yer alan şiirler, öyküler ve diğer eserlerin telif hakları yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Eserlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur. Ayrıca sitemiz Telif Hakları kanuna göre korunmaktadır. Herhangi bir özelliğinin kısmende olsa kullanılması ya da kopyalanması suçtur.
ÜYELİK GİRİŞİ

ÜYELİK GİRİŞİ

KAYIT OL