10
Yorum
0
Beğeni
0,0
Puan
2192
Okunma

Gızımm
“-dur abaa, o konuya gelmeden evvelce..
benim de bi decem-mar, dur hele”
“-gız gızım”
…
“bak boban seni bir gıdım çocug demeden
verivimiş gocaya,
sana sordular helbet,
gön(ül)nün var mı deye
sen de “heye” dedin ki,
bu bö(y)le oldu
emmeee, bak sana de(ye)ceklerim var
neye dersen; gelin giden gız gısmına
nasihat adettendir,
hepimize etdiler,
biz de sana deyoz
“-boşveer” der analığı
“-ne diyeceksen deme,
çoluh çocuh yanında”
…
“-biz anamızın garnında mı ö(ğ)rendig,
iki ğün sonura her şeyi öğredir gocası
yaşını başını almış
asgerliğini yapmış gocaman o(ğ)lan”
“-ossuun
ossun varsın”
…
“-sen hele, al çocuğunu da bizim gız
çıkıvı dışara, işine gücüne bag”
“…”
“-herkeş senin gibi iki ğoca esgitmedi haral
ged anam geeed,
analık mı ellere ğalsın”
“-el gadag çocug bu
ne bilir,.. ne anlar gelin olmagdan
ben deyen d(iy)ece(ği)mi
ağşama yok bu gız
abaa musadenne”
…
“-bag gızım gel otur hö(y)le annacıma
ne de olsa bir el evi bu”
..
“el deyinşe iki dudag bile bir araya gelmemiş”
“-huyu, huyuna,
suyu, suyuna benzemez
emme netcen senin de evin orası olacag gari
ay aydııın, yol belli”
“-duvağınan, urbanla gircen
ak kefennen çıkacan gayri
gerisi nasip,
Allah yardımcın olsun”
“-sen ayak uyduracan bundan ke(y)ri onnara”
..
“-gözünü kör edecen,
gula(ğı)nı sağır”
..
“-her duyduğunu demeyecen
ki… adın govcuya çıgmasın
boşboğaz”..
“-her bulduğunu yemeyecen ki
boğazına düşkün, boğazsak demesinler..”,
..
“-gonuşurkana diline,
sofrada eline mukayet olcan”
“-sabahın erinden galkacan,
sobayı yakacan”
“-çayı çorbayı hazır edecen,
sofrayı hazır edip
el pençe durup bekleyecen”
“-bag gözel gızım”
..
“-yeyni at yemini,
tembel at gamçısını artırır
kendini zıpıtdırı(r)”
“-dediglerime eyi gulak ver
gelin dediğin yörü(r)kene
ayak sesi garşı damdan duyulmalı ki
“bu ğelin gel(e)cekde
becerikli eyi bi ev gadını olur,
ettiği duttuğu beğenili
bişirdiği yenıli,
dikdiği keyili” deller
..
“ağşam gayınnan, gayınboban
yatmadan yatmaycan
zabah büyüklerden de,
gocandan da erken gakacan”
“-gayınboban yat(a)ca(ğı)nda pantulununu,
çorabını çekecen,
aya(ğı)nı el ile(ğe)nin de yu(ya)can
a(ğ)zını bağlanmış,
dilini dağlanmış etcen,..
..
söylemelik vermediyse
sö(y)lemecen…
ya bir tarla,
ya bi.. beşibiyerde,
yada bilezig iste ha
almadan!
Söylenme sende
haaa!
bi goç veriseler de
ı-ıh deme
gönünden ne gopuyosa o..
o onun şerefi..”
“-sen öyle deyon ya, bizimğız
benim bobalıg söylemelig vermedi de
ben de söylenmedim
bizim gızı isdemeye geldiler Yalavaşdan
Yalavaşlı dünür neye usul gonuşuyon deyince
bizi(m)ki de
“bobam söylemelik vermedi de
onun uçu” deyinşe
dünür anlamadı daa
“-ibirahim amcaa neyee söylemelik vermedin
gelinim de anası gibi sö(y)lemezse” deyinşe
ıramatlıg
“-ben ona boğa verdim,
goş da neyimiş” dedi
gadın annamadı daa yazzıg
“-gı dünür boğa vermiş ya
neye gonuşman gıı” dedi
de(ye)ceemm o dediğin dana
dana deği(l) de goca öküz oldu
herifin ne güna(hı)nı alayın hinci
…
O İŞ ... az sonra