(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir. Şiirlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur.
Yaşanmışlıklardan çıkarılan derslerin yeni nesle nasihat olarak aktarılması gerek ve kalem erbabı bunu güzel yapmış. Tebrik ediyor, başarılarının devamını diliyorum.
Öncelikle tebrik ediyorum. Ayak dizesi "r" uyaklı veya "-ar, -er, -ur" uyaklı da diyebilir miyiz, düşünmek lâzım. 11 hece ölçülü, genel olarak 6 + 5 duraklı anlamlı bir şiir. Koşma nazım türünün özelliklerini taşıyor. Tavsiye nitelikli, hayata dair ders alınacak şiirlerden. Kimse kötüyle dost olmak istemez. Kimse yoldan şaşmak, kötülüğe bulaşmak istemez. Rabbim hayırlı kullarla, iyi insanlarla, hatır gönül bilenlerle dost, akran, arkadaş, eş olmayı nasip eylesin. Ben genel olarak şöyle diyeceğim. Yazarız, taltif görürüz, okuyan veya beğenen çok olur. Ne güzel... Ancak dönüp tekrar tekrar bakmak icabeder bazen. Seçtiğimiz kelimeler ne kadar yerine yakışıyor, doğru mu, anlam kayması ve ahenk bozukluğu var mı, yok mu diye düşünmek, okumak lâzım gelir. Özgün olsun derken, bazen aşırıya mı kaçıyoruz, bilemiyorum. Şairimizin hoş görüsüne sığınarak bir misal vereyim: "Kendine kötüyle bir saçak kurma!" dizesindeki "saçak kurmak" deyimi Türkçemizde var mı acaba? Mahalli ağızda var mı, onu da ben bilemiyorum. “ocak kurma" desek ne olurdu? Deyim olarak "ocak kurmak" var. Bundan önceki dizeler anlamca ve ahenkçe harika. Saygı ve selamlarımla...
Sayın Çiftçi, değerli yorumunuzu okudum. Öncelikle tahlilci tavrınız için teşekkür ederim. Takıldığınız "saçak" kavramına gelince; izah edeyim. Bir üst dizede geçen "şer gölgesi" ile birlikte düşünelim. Saçak, yağmurdan ve güneşten (yani atmosfer etkilerinden) korunmak ve sığınmak içindir, malum. İşte bu anlamda düşünürsek gölge üzerine düşecek diye kötüyle iş birliği yapıp onunla bir saçak kurma, altına sığınma demiş oluruz. Doğrudur, "saçak kurmak' olarak bir deyim bulunmuyor dilimizde ama bu, hiç bulunmayacak anlamına gelmez. Bakarsınız yaygınlaşır. Saygı ve selamlarımla.
Sayın Çiftçi, değerli yorumunuzu okudum. Öncelikle tahlilci tavrınız için teşekkür ederim. Takıldığınız "saçak" kavramına gelince; izah edeyim. Bir üst dizede geçen "şer gölgesi" ile birlikte düşünelim. Saçak, yağmurdan ve güneşten (yani atmosfer etkilerinden) korunmak ve sığınmak içindir, malum. İşte bu anlamda düşünürsek gölge üzerine düşecek diye kötüyle iş birliği yapıp onunla bir saçak kurma, altına sığınma demiş oluruz. Doğrudur, "saçak kurmak' olarak bir deyim bulunmuyor dilimizde ama bu, hiç bulunmayacak anlamına gelmez. Bakarsınız yaygınlaşır. Saygı ve selamlarımla.
El ile dil ile hoş tut nefsini, Mest olsun işiten gönül sesini, Düşürme üstüne şer gölgesini, Kendine kötüyle bir saçak kurma! Gönül sesiniz ihlas içinde nefsini terbiye edip naif bir dille nasihat ediyor Yüreğinize sağlık kaleminiz daim olsun Güne çok yakışmış yazan usta kalemi ve günün şiirini en içten dileklerimle kutlarım Saygılarımla
Edebiyatdefteri.com, 2016. Bu sayfada yer alan bilgilerin her hakkı, aksi ayrıca belirtilmediği sürece Edebiyatdefteri.com'a aittir. Sitemizde yer alan şiir ve yazıların telif hakları şair ve yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Sitemiz hiç bir şekilde kâr amacı gütmemektedir ve sitemizde yer alan tüm materyaller yalnızca bilgilendirme ve eğitim amacıyla sunulmaktadır.
Sitemizde yer alan şiirler, öyküler ve diğer eserlerin telif hakları yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Eserlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur. Ayrıca sitemiz Telif Hakları kanuna göre korunmaktadır. Herhangi bir özelliğinin kısmende olsa kullanılması ya da kopyalanması suçtur.