Kan sancısı içinde koyu koyu demlendi Yorgun düştü düşleri lerzân sarmış bu sesi Vedâ küstü ,aşk sustu, bakışları nemlendi Vuslât demektir vâv’a elif’in bir busesi
En derin çığlıkları mecrûhluğa emânet Liya der lâl olur dil asildir suskunluğu Sâdıkhâne aşıktır bilmez nedir ihânet Çaresiz dilfiğara örnek olur nûnlûğu
Bu kâinata seni Rabbim anahtar kıldı "O", Yüceler yücesi Kuran’ı ithar kıldı
Vuslâtı kelam
Liya-Sabırlı sabrın en güzel hali Dilfiğar - gönlü yaralı aşık Sadıkhâne -sadik Mecrûh yaralı Lerzân titreme
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir. Şiirlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur.
Ya bir gün senin gibi hece şiiri yazayım yok olmaz ise hiç hece şiiri yazmayayım. (Ben de buraya noktayı koydum) Gerçi ben hece şiirine hiç yeltenmesem daha iyi defterdeki diğer hececi arkadaşların kafalarını duvara vurmalarına neden olmak istemem:) Ne güzel yorumlar alırım kim bilir bir gün sadece yorumlar ve eleştiriler için denemek isterim aslında:)
Hece şiirlerinde duygusuna bakabiliyorum sadece ne yazık ki, senin şiirlerindeki duyguyu da seviyorum. Yalan yok. Bu şiiri yorumlamak beni aşar, en güzel şey de haddini bilmek derler. Bu nedenle toparlandım gideyim sayfadan yavaş yavaş.
Yoo gayet iyi yazarsin dikkat edersen sen benim ilk hecemi gorsen var ya simdi onu okumaya korkuyorum yemin ederim.
Beklerim yazmani senin de emelin de
Ictendi yorumun gulumsetti beni :)
Kafalarini duvara vururlar he hece siirlerini okutan ve iyi bilenler evet ama siiri okumayanlar kafalarinin hic bir yere vurmaz guzel olmus der gecer :)
Yoo gayet iyi yazarsin dikkat edersen sen benim ilk hecemi gorsen var ya simdi onu okumaya korkuyorum yemin ederim.
Beklerim yazmani senin de emelin de
Ictendi yorumun gulumsetti beni :)
Kafalarini duvara vururlar he hece siirlerini okutan ve iyi bilenler evet ama siiri okumayanlar kafalarinin hic bir yere vurmaz guzel olmus der gecer :)
Şiirin hikayesini okuyum dedim ama nokta vardı sadece Noktanın içine çok şey sığıyor bazen de nihayet o yüzden işin içinden çıkamadım Elif kainatın anahtarı ve ne çok mana barındırır içinde Kainat elifsiz kalmazda sen elifini mi kaybettin hayırdır... Çok mu derin ne şiir benim aklım ermedi :) Kalemine kelamına sağlık canım benim sevgiyle şiirle kal emi
Şiir okunduğunda güzel bir tat bırakıyor ... Anlam olarak çok güzel mısralar birbirini tamamlıyor.. Akıcı, ses musiki tadında ... Güzel şiir velhasıl...
Ama... Fuzuli Necip Fazıl’dan daha üstün bir şiir yeteneğidir. Bunu tartışmaya bile lüzum görmem . Gel gör ki bugün şiir ile yakından ilgilenen insanlar bile açıklar Fuzuli şiirleri pek okumaz. Nedeni açıktır. Fuzuliyi okurken yanında sözlük bulundurmak gerekir ki şiirdeki anlama da vakıf olsun insan...
Hece şiirinin en büyük şairlerinden sayılan Necip Fazıl’ı üstün kılan özelliklerinden biri de Türkçe kelimelere olan hakimiyetiydi diye düşünüyorum... Kullandığınız kelimeler özenle seçilmiş muhakkak, muhakkak şiire güzel bir tat katmış fakat bence şiirinizi okuyan bir çok insan bir çok yeri anlamamıştır.. Anlamak isteyenlerde Osmanlıca sözlükten yardım almıştır diye düşünüyorum .
Osmanlıcaya hakim olmanız güzel tebrik ederim fakat benim şiirde tercihim her zaman Türkçe... Muhakkak biz de saf Türkçe kullanmıyoruz ama herkesin anlayacağı kelimeleri tercih etmek daha doğru geliyor..
Beğenmenize çok sevindim heceye değer ceren bir ustadan övgü almak onur verici Evet haklisiniz aslinda var osmanlica kelimeler siirde severim.kullanmayı ne yalan söyleyem
Sözlük eklemeyi unuttum malesef bir saha ki şiire unutmam.inşallah
Türkçeme hiçbir seyi değişmem lâkin osmanlica sözler şiire farkli bir tad bırakıyor düşüncesindeyim
Bir de osmanlı toprakkarinda doğup büyümenin etkisi de diyrbilirim.
Kafiyelere gelince itiraf etmeliyim ki başka bir kafiye bulamadığım.icin sessizlik kullandım.
Şiirimi yaptiğiniz ince analiz icin sonsuz müteşekkirim.
Zira eleştiri şiir severi bir adım ileri götürür kanatindeyim..
Beğenmenize çok sevindim heceye değer ceren bir ustadan övgü almak onur verici Evet haklisiniz aslinda var osmanlica kelimeler siirde severim.kullanmayı ne yalan söyleyem
Sözlük eklemeyi unuttum malesef bir saha ki şiire unutmam.inşallah
Türkçeme hiçbir seyi değişmem lâkin osmanlica sözler şiire farkli bir tad bırakıyor düşüncesindeyim
Bir de osmanlı toprakkarinda doğup büyümenin etkisi de diyrbilirim.
Kafiyelere gelince itiraf etmeliyim ki başka bir kafiye bulamadığım.icin sessizlik kullandım.
Şiirimi yaptiğiniz ince analiz icin sonsuz müteşekkirim.
Zira eleştiri şiir severi bir adım ileri götürür kanatindeyim..
Edebiyatdefteri.com, 2016. Bu sayfada yer alan bilgilerin her hakkı, aksi ayrıca belirtilmediği sürece Edebiyatdefteri.com'a aittir. Sitemizde yer alan şiir ve yazıların telif hakları şair ve yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Sitemiz hiç bir şekilde kâr amacı gütmemektedir ve sitemizde yer alan tüm materyaller yalnızca bilgilendirme ve eğitim amacıyla sunulmaktadır.
Sitemizde yer alan şiirler, öyküler ve diğer eserlerin telif hakları yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Eserlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur. Ayrıca sitemiz Telif Hakları kanuna göre korunmaktadır. Herhangi bir özelliğinin kısmende olsa kullanılması ya da kopyalanması suçtur.