Kötülük etmeden pişman olmanın en iyi şekli, iyilik etmektir. bretonne
meselci
meselci

Ber Dile Xwe Ve Hare...

Yorum

Ber Dile Xwe Ve Hare...

17

Yorum

1

Beğeni

0,0

Puan

2810

Okunma

Ber Dile Xwe Ve Hare...

Ber Dile Xwe Ve Hare...

her tim
ber dile xwe ve here
ewe
azadiya te...

yüreğini dinle
odur
her zamanki
özgürlüğün...

not:
şiirin ilk hali kürtçe.
türkçesini kürtçe bilmeyenler için çevirdim...

1..
ber dile xwe ve hare...


nehele

ew xemgin,

ew nalin be tu car...



bihele

bila ew denge xwe,

renge xwe

u

xemla wxe bide te

bide jiyanate...

2...
ber dile xwe ve hare...



tu hare ku

bila ew,

ew gaveki peşiyate hare

bila ew,

peşiyate roni,

roniyate dewlemend ke....


3...
ber dile xwe ve hare

u

ew çi bike ji te

ne be na,

ne be nexer

be bele

be bele ezbeni,

ez xulam...

meselci

26 kanun 2008,semsur


TÜRKÇESİ:
1...
yüreğini dinle...

hiçbir zaman
bırakma
o üzgün
o ağlayan biri olsun...

bırak
o rengini
sesini
ve
kendini
hayatına versin...

2..
yüreğini dinle...

nereye gitsen
o
bir adım önünden gitsin
o
önünü aydınlık
aydınlığını zengin etsin...

3..
yüreğini dinle
ve
o ne söylese sana
deme hayır
deme hayırsız
söyle evet
söyle efendim
söyle
efendiciğim...
MESELCİ
26 OCAK 2008-ADI-YAMAN


türkçesi:MESELCİ







Paylaş:
1 Beğeni
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir. Şiirlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur.
Şiiri Değerlendirin
 
Ber dile xwe ve hare... Şiirine Yorum Yap
Okuduğunuz Ber dile xwe ve hare... şiir ile ilgili düşüncelerinizi diğer okuyucular ile paylaşmak ister misiniz?
Ber Dile Xwe Ve Hare... şiirine yorum yapabilmek için üye olmalısınız.

Üyelik Girişi Yap Üye Ol
Yorumlar
öz
özlemim_sevdam, @ozlemim-sevdam
29.5.2008 10:34:53
çok güzeldi tebrik ederim.çom beğendim aşk her dilde güzel.
Bedevi
Bedevi, @bedevi
26.5.2008 17:18:10
Şiirin Kuşatıcılığı evrenseldir ve kuşkusuz tüm gönüllere hitap eder
Kürtçe bir şiiri,Türkçe paylaşma gereksinimini duyduğun için teşekkür ederim
Şiirin rengi dili ve ırkı olmadığından şiir kıvamında tebriklerimi iletiyorum...

Servet Bilgin
Brooklyn
Brooklyn, @brooklyn
26.5.2008 13:45:00
HARİKA DİZELER OKUDUM.. BUNA BENZER BİR DİZEM VARDI PAYLAŞTIĞIM " YÜREK ÇAĞRISI BİR SELDİR DURULMAZ Kİ SANA GELMEYE DAİR " O DİZELERİN BENDE ÇOK ÖNEMLİ YERİ HEM BU SEBEPTEN HEMDE HAKİKATEN TAD VEREN BİR ŞİİR OLMASI NEDENİYLE ÇOK BEĞENDİM.. YÜREĞİNE SAĞLIK KALEMİM.. ÜSTADIM...
Gule
Gule, @gule
25.5.2008 15:03:46
çok güzeldi...tebrikler...saygılar...
berrin gezici
berrin gezici, @berringezici
25.5.2008 14:57:29
yüreğini dinle
ve
o ne söylese sana
deme hayır
deme hayırsız
söyle evet
söyle efendim
söyle
efendiciğim...

kutlarim bu anlamli iki dildeki dizeleinizi güzel bir anlatimdi,sevgi ve saygilarimla..
siir'mania
siir'mania, @siirmania
25.5.2008 14:27:15
kalp sesini dinle

güzel bir düşünce kutlarım..
zeki çelik
zeki çelik, @zekicelik
25.5.2008 14:00:06
hangi dilde yazılırsa yazılsın
yürek hep aynı...

kalem hep aynı.

değişmeyen tek şey şiir yolculuğumuz
tebriklerimle
İlhami ERDOĞAN/Ozan İlo
İlhami ERDOĞAN/Ozan İlo, @ilhami-erdogan-ozan-ilo
25.5.2008 13:57:05
Tebrik ediyorum.
Muhabbetle.
AHMET TURANOĞLU
AHMET TURANOĞLU, @ahmetturanoglu
25.5.2008 13:39:14
yüreğinize sağlık şiiriniz güzel olmuş kaleminiz daim olsun
Etkili Yorum
FIRTINADAN ARTA KALAN
FIRTINADAN ARTA KALAN, @firtinadanartakalan
25.5.2008 11:54:27
ber dile xwe ve hare... (ber bi dilê xwe ve here)
nehele (nehêle)
ew xemgin, (xemgîn u nalîn bê tucar)
ew nalin be tu car...

bihele (bihêle)
bila ew denge xwe, (bila reng û dengê xwe)
renge xwe (û)
u
xemla wxe bide te (xemla xwe bide te)
bide jiyanate... ( bide jîyana te)

2...
ber dile xwe ve hare...... (ber bi dilê xwe ve here)


tu hare ku (tu here kûderê)
bila ew, (bila ew)
ew gaveki peşiyate hare (ev gavekê pêşîyate here)
bila ew, ( bila ew)
peşiyate roni, (pêşîyate ronî)
roniyate dewlemend ke.... (ronahîyate dewlemend bike)


3...
ber dile xwe ve hare (ber bi dilê xwe ve here)

u
ew çi bike ji te ( ew çibıkî ji te)
ne be na, (nebê na)
ne be nexer ( nebê naxêr)
be bele ( bêje belê)
be bele ezbeni, ( bêje bele ez benî)
ez xulam... (ezxulam)

=============================
ez vê helbesta te ya evînî pîrozdikim
û bejna xwe li ber helbesta te dı tewînım helbestvanê hêja

(bu aşk şiirni kutlarım ve bu güzel şirini selamlarım değerli şair

kalemin daim olsun memosta..!
galatasaray
galatasaray, @galatasaray
25.5.2008 11:50:21
yüreğini dinle
sevgiler
a.yüksel şanlıer
a.yüksel şanlıer, @a-yukselsanlier
25.5.2008 11:49:38



TÜRKÇE OKUMAK,KULAĞA DAHA HOŞ GELDİ.
Şükran AY
Şükran AY, @sukranay
25.5.2008 10:54:42
Harikaydı sayın şair.Yürek yalan söylemez haklısınız her daim dinlemek lazım ,lazım derim de mantıklada harmanlamak lazım kimi zaman tek başına gücü yetmez,aklı ermez o sevmeyi bilir,güvenmeyi bilir,inanmayı bilir ama ayırdını yapamaz.Gönlüne ve emeğine sağlık.Saygılarımla.
OZANMERDAN
OZANMERDAN, @ozanmerdan
25.5.2008 10:46:34
Harika enfes bir çalışma kutlarım şairi
meselci 3
meselci 3, @meselci3
25.5.2008 10:44:00
şev u ro
ber dile xwe ve hera
ewe
sibiha te...

yüreğini dinle
odur
gece gündüz
senin sabahın...
Perihan Metin
Perihan Metin, @perihanmetingumus
25.5.2008 10:36:10
Sanırım üstteki Kürtçeydi, birşey anlamadım ama Türkçesi çok güzeldi,tebrikler.
Şadiye gürbüz(zaralıcan
Şadiye gürbüz(zaralıcan, @sadiye-gurbuz-zaralican
25.5.2008 10:01:38
DEGERLİ ŞAİR ŞİMDİ KENDİM ÇOK ŞANSLI SAYIYORUM NİYE BİLİYORUMUSUZ İKİ DİLDEN YAZILMIŞ OLAN ŞİİİRİNİZİ ÇOK RAHAT OKUDUM NE MUTLU BANA
KALEMİN DAİM OLSUN BÖYLE ÇALIŞMALARDA YANIZDAYIM ÇÜNKÜ PAYLAŞMAK ÖZMÜZDÜR SAGOLUN
MÜSEDE EDERSENİZ EĞER ŞİİRİNİZİ SESLENDİRMEK İSTERİM ÇOK SAĞOLUN ZARALICAN
© 2025 Copyright Edebiyat Defteri
Edebiyatdefteri.com, 2016. Bu sayfada yer alan bilgilerin her hakkı, aksi ayrıca belirtilmediği sürece Edebiyatdefteri.com'a aittir. Sitemizde yer alan şiir ve yazıların telif hakları şair ve yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Sitemiz hiç bir şekilde kâr amacı gütmemektedir ve sitemizde yer alan tüm materyaller yalnızca bilgilendirme ve eğitim amacıyla sunulmaktadır.

Sitemizde yer alan şiirler, öyküler ve diğer eserlerin telif hakları yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Eserlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur. Ayrıca sitemiz Telif Hakları kanuna göre korunmaktadır. Herhangi bir özelliğinin kısmende olsa kullanılması ya da kopyalanması suçtur.
ÜYELİK GİRİŞİ

ÜYELİK GİRİŞİ

KAYIT OL