Paranın öldürdüğü ruh, kılıcın öldürdüğü bedenden fazladır. walter scott
meselci
meselci

...YARE ÇAVE XWE VEKE...

Yorum

...YARE ÇAVE XWE VEKE...

18

Yorum

0

Beğeni

0,0

Puan

2222

Okunma

...YARE ÇAVE XWE VEKE...

...YARE ÇAVE XWE VEKE...

yare
çave xwe veke
u
mic neke...

sevgili
gözlerini aç
ve
kapama...

yare

çave xwe veke bihar hatiye

li heviya meye

kulilke azadiye

kulilke ahmede xane...




yare

çave xwe veke

barana nisane di bare

dicle u ferat we bizewicin

were

em herin dawate wa

were

em sere govende bigrin...




yare

çave xwe veke

jiyan di bake me

di beje

werin

rengemin

dengemin zede bikin

bi nave xwe...

MESELCİ
7 NİSANé 2008-SEMSUR

sevgili
gözlerini aç bahar gelmiş
bizi bekliyor
özgürlük çiçekleri
ve ahmede xane çiçekleri...

sevgili
gözlerini aç
nisan yağmuru yağıyor
dicle ve fırat evleniyor
gel
düğünlerine gidelim
gel
halayın başını çekelim...

sevgili
gözlerini aç
yaşam bizi çağırıyor
diyor
gelin
sesimi
rengimi çoğaltın
adınızla...
Türkçesi:meselci

ahmede xane:ünlü kürt yazar
mem u zin destanın yazarı...



Paylaş:
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir. Şiirlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur.
Şiiri Değerlendirin
 
...yare çave xwe veke... Şiirine Yorum Yap
Okuduğunuz ...yare çave xwe veke... şiir ile ilgili düşüncelerinizi diğer okuyucular ile paylaşmak ister misiniz?
...YARE ÇAVE XWE VEKE... şiirine yorum yapabilmek için üye olmalısınız.

Üyelik Girişi Yap Üye Ol
Yorumlar
batmanlı _aşık
batmanlı _aşık, @batmanli-asik
19.7.2009 14:48:59
ey dost mesekci gercekten cok guzel cok anlamlı yoremizin dilini şiirlerştirmeye yonelık cok iyı bır adım ve cok guzel bır şiir guzel ve anlamlı aşk kokan şiirinizi saygıylan selamlıyorum MAHMUT BEĞDE
çöl gezgini ali tanyıldız
çöl gezgini ali tanyıldız, @col-gezgini-ali-tanyildiz
8.4.2008 09:10:56

Büyük şiir...

Büyük yürek...

Bizler için de çevirisini sunduğunuz için ayrıca teşekkürler...

Sevgilerimle...




çöl gezgini tarafından 4/8/2008 10:28:53 PM zamanında düzenlenmiştir.
deryaxderya
deryaxderya, @deryaxderya
8.4.2008 02:29:22
gökten ne yağdı da yer kabul etmedi meselci. sen şiiri ister yaz, ister çevir; okuruz. belki geç okuruz ama o da vakit kıtlığından. ne var ki, önce telaş ettim bunu niye yazmış, nasıl anlayacağız, diye. neyse ki çevirisi gerideymiş. sevgiler.
bulentcan
bulentcan, @bulentcan
7.4.2008 23:16:44
OKUDUM.
meselci 3
meselci 3, @meselci3
7.4.2008 21:57:22
yare
çave veke
veke
u
ulo bisene li cem min
li ber kaba min...

sevgili
gözlerini aç

ve öyle dur yanımda
dizimin dibinde...

not:kürtçe şiir girdim diye arkadaşlar az yorumda bulunuyor
sebebini anlamıyorum
kürtçe ve türkçesi olmasına rağmen
bu beni üzmedi değil...
meselci 3
meselci 3, @meselci3
7.4.2008 20:40:05
yare
çave xwe veke
taze veke
deqena ez te tam
te hembezi xwe bikim
bile...

sevgili
gözlerini aç
iyice aç
ki ben seni tam
seni kucaklayayım
olur mu...
Dr. Ufuk Bayraktar
Dr. Ufuk Bayraktar, @dr-ufuk-bayraktar
7.4.2008 20:34:12
''mem u zin''i şiirleştirmeyi planlıyorum ama sandığım kadar kolay olmuyor... belki bir gün, içime sinecek ve o hikayeye yakışacak bir eser yaratabilirsem sizlerle paylaşacağım...

büyük kürt ozana saygılarımla...
A_zz_E
A_zz_E, @a-zz-e
7.4.2008 20:32:48
:))))))))


her biji zıman her biji agıre sorevan :))))


teşekkürler paylaşım için
galatasaray
galatasaray, @galatasaray
7.4.2008 19:11:31
teşekkürler arkadaşım
yazara saygılar sanada sevgiler sunarım bravo kutluyorum
Niyazi Tuncer
Niyazi Tuncer, @niyazituncer
7.4.2008 18:18:11
kutluyorum dostum destanlaşmış şiiri paylaştığın için..eksik olma
can-can
can-can, @can-can
7.4.2008 17:28:29
bu güzel dizeleri cevirip,bizlerinde istifadesine sunduğun için sağol meselci.
can-can
can-can, @can-can
7.4.2008 17:28:29
bu güzel dizeleri cevirip,bizlerinde istifadesine sunduğun için sağol meselci.
meselci 3
meselci 3, @meselci3
7.4.2008 16:56:42
yare
çave xwe veke
u
li min bixasene
bi dest dest...

sevgili
gözlerini aç
ve
beni dinle
el el...
Toprağımsın
Toprağımsın, @topragimsin
7.4.2008 16:54:53

sevgili
gözlerini aç
yaşam bizi çağırıyor
diyor
gelin
sesimi
rengimi çoğaltın
adınızla...
Türkçesi:meselci Güzel bir şiirdi zevkle okudum
basartug
basartug, @basartug
7.4.2008 16:33:17
Mem û Zin inanılmaz bir destandır..Filminide izlemiştim Musa Anter vardı sanırım..eklediğin için teşekkürler kardeşim.
saygılar..
laledevri
laledevri, @laledevri
7.4.2008 16:27:59
mem u zin..izlemiştim filmini.
Etkili Yorum
arif toprak
arif toprak, @ariftoprak
7.4.2008 16:27:29
yazana da çevirene de yazdırana da selam olsun..
aynı acıları yaşıyor aynı duyguları hissediyor farklı yürekle seviyor ama anı şeyi seviyor..
güzeldi..
turanbayburt
turanbayburt, @turanbayburt
7.4.2008 16:22:10
tebrikler üstad güzel olmuş
saygılar
© 2025 Copyright Edebiyat Defteri
Edebiyatdefteri.com, 2016. Bu sayfada yer alan bilgilerin her hakkı, aksi ayrıca belirtilmediği sürece Edebiyatdefteri.com'a aittir. Sitemizde yer alan şiir ve yazıların telif hakları şair ve yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Sitemiz hiç bir şekilde kâr amacı gütmemektedir ve sitemizde yer alan tüm materyaller yalnızca bilgilendirme ve eğitim amacıyla sunulmaktadır.

Sitemizde yer alan şiirler, öyküler ve diğer eserlerin telif hakları yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Eserlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur. Ayrıca sitemiz Telif Hakları kanuna göre korunmaktadır. Herhangi bir özelliğinin kısmende olsa kullanılması ya da kopyalanması suçtur.
ÜYELİK GİRİŞİ

ÜYELİK GİRİŞİ

KAYIT OL