Ödünç alınan son kuruşla ödenen ilk kuruş arasında tabii muazzam bir fark vardır. goethe
Vehbi Okur
Vehbi Okur

MESELE

Yorum

MESELE

3

Yorum

0

Beğeni

0,0

Puan

639

Okunma

MESELE

Bizim bin senedir severek kullandığımız "mesele" kelimesine şimdi "sorun" diyorlar.
"Sorun" elbette Türkçe bir kelimedir
Bilindiği gibi Türkçe’mizde "sormak" diye işlek bir fiil vardır.
"Sorun" kelimesi de "sormak" fiilinden elde edilmiştir.
Bu Türkçe bir kelime olmasına rağmen, yerinde kullanılmıyor.
Mesela:
"SORUN SORUN, ÇEKİNMEYİN",
"SORUN Kİ, ÖĞRENESİNİZ" veya:
"İSTERSENİZ, YAN TARAFA DA SORUN"..
"Sorun" kelimesi, bu gibi cümlelerde kullanılsa, kimsenin hiç çıtı çıkmaz.
Eğri oturalım, doğru konuşalım:
Allah aşkına, "sormak" fiili ile "mesele" kelimesinin ne ilgisi, ne yakınlığı, ne akrabalığı vardır?
"Sorun" tıpkı, "kırın", "dökün", "yakın".. gibi bir kelime.
İşin garip tarafı:İsabetsiz kullanılan bu kelime adeta kabul gördü.
Rahmetli Necmettin Hacıeminoğlu yaklaşık olarak şöyle derdi:
Tarihi bir camiinin duvarından bir taş çıkartılsa ve yerine bir biriket yerleştirilse, bu biriket, duvardan çıkartılan taşın yerini tutar mı?
"Mesele" kelimesinin yerine kullanılan "sorun"da tıpkı, camii duvarından çıkartılan taşın yerine konulması düşünülen biriket gibi..
Türkçe’nin, Türkçe’de ki her kelimenin kıymetini bilelim.

Paylaş:
(c) Bu yazının her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir. Yazının izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur.
Yazıyı Değerlendirin
 
Mesele Yazısına Yorum Yap
Okuduğunuz Mesele yazı ile ilgili düşüncelerinizi diğer okuyucular ile paylaşmak ister misiniz?
MESELE yazısına yorum yapabilmek için üye olmalısınız.

Üyelik Girişi Yap Üye Ol
Yorumlar
Yeganem
Yeganem, @yeganem
10.1.2010 05:46:03
Eyvah bende çok sorun kelimesini kullananlardanım sanırım alışkanlıktan oluyor çok defa mesele değilde sorun .
.mesela yerine örneğin kelimesi örneğinse Türkçe kökenli değilmilş yine sizin yazınızdan öğrenmiştim okuyunca.
.Ayıklansa tüm kullanılanlar sanıyorum çok az türkçe kelime kullandığımız ortaya çıkacaktır..
Güzeldi bilgilendirme için..Allaha razı olsun ..Allaha emanet olunuz...Selam ve dua ile..
Vehbi Okur
Vehbi Okur, @vehbiokur
18.11.2009 17:18:26
DÜZELTME
*************
Yukarıdaki yazımda, sondan üçüncü cümle:
"Tarihi bir camiinin duvarından bir taş çıkartılsa ve yerine
bir biriket yerleştirilse, bu biriket duvardan çıkartılan taşın
yerini tutar mı?" şeklinde olacaktı.
Düzeltir, özür dilerim.
Vehbi Okur
Vehbi Okur, @vehbiokur
18.11.2009 12:57:47
Bu yazıma hiç yorum gelmedi.
Yoksa, yanılıyor muyum?
© 2025 Copyright Edebiyat Defteri
Edebiyatdefteri.com, 2016. Bu sayfada yer alan bilgilerin her hakkı, aksi ayrıca belirtilmediği sürece Edebiyatdefteri.com'a aittir. Sitemizde yer alan şiir ve yazıların telif hakları şair ve yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Sitemiz hiç bir şekilde kâr amacı gütmemektedir ve sitemizde yer alan tüm materyaller yalnızca bilgilendirme ve eğitim amacıyla sunulmaktadır.

Sitemizde yer alan şiirler, öyküler ve diğer eserlerin telif hakları yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Eserlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur. Ayrıca sitemiz Telif Hakları kanuna göre korunmaktadır. Herhangi bir özelliğinin kısmende olsa kullanılması ya da kopyalanması suçtur.
ÜYELİK GİRİŞİ

ÜYELİK GİRİŞİ

KAYIT OL