Paranın öldürdüğü ruh, kılıcın öldürdüğü bedenden fazladır. walter scott
sa
sanat

TÜRKÇE SÖZCÜK TASARIMI (2)

Yorum

TÜRKÇE SÖZCÜK TASARIMI (2)

0

Yorum

0

Beğeni

0,0

Puan

717

Okunma

TÜRKÇE SÖZCÜK TASARIMI (2)

Sayın Milliyet gazetesi yazarı Melih Aşık yazısında:Türkçenin kelime sorunları
kapsamında.’SUBASMANI’ sözcüğünün fransızcadan gelme olduğunu ’SOUBASSEMENT’ sözcüğünün ’subasmanı’nın aslı olduğunu söylüyor.
Türkçenin yabancı sözcüklerin saldırısı altında olduğunu söyleyen değerli
yazarımıza.katılamıyoruz.Esasta hem fikiriz fakat usulde ayrılıyoruz.’SUBASMANI’nına karşılık,BİNAETEĞİni öneriyor,yazarımız.
Subasmanı doğru bir karşılık.Bunu Türk ulusu otantik (HALİS) olarak yapmıştır.Asıl ,bize düşen :buradaki yöntembilimi çözüp sorunsallaştırmak değilmidir.
Böylecede diğer sorunlara karşı gelebilecek masterplanı oluşmazmıyız.
Dili ulus yapar.Ulustan iyisini kimse yapamaz.Yapma tekniğini anlamak içinse tekniği anlamamız gerekmez mi? YÜCE ATATÜRK te bilim yoluyla Türk dilinin istiklalini
istemişti.
Doğru bir kuramınız yoksa doğru çözüm de olmaz.Uygulamada olmaz.Otuz yıldır dilimizi izlerim.Yabancı dillerin gerilediğini göremiyorum.Mümtaz Soysal geçen bir yazısında motivasyon sözcüğüne neden YÜREKLENDİRME sözcüğünü kullanamadığımızı soruyor! Neden kullananamıyoruz? İşte bunu anlamsallaştırdığımz an bilimsel tavır almaya
başlamış oluruz ki o vakit bilim bunu çözer.
Türk dili tasarımve usulleri oluşturulmalıdır.
Usul olarak. SUBASMANI mı, BİNAETEĞİ mi Türkçeye daha uygun olur?
Subasmanı : Binanın çevresinde beton bir çıkma yoksa su binanın temelini basar (!)
Fransızcada da aynı içeriğe sessel benzeyen Soubassement te ilk veri ise buda yaygın ve
kullanılıyorsa.THİCK den TIKLAMA yapıldığı gibi bir yol izlenmiş oluyor.Burada esasen YÖNTEME dikkat etmek lazım.
Bu yansıtmacılık halkın dışavurumu ve yalın bir sözcük tasarımıdır.Ama bir yöntemdir. Türk dilinin bir tasarım metodoloji sorunu varken SUBASMANI,BALYEMEZ TOPU,
gibi yabancı sözcüklere sessel benzer türkçe karşılık bulma ontolojisi ve epistemolojisi geliştirmemiz gerektir.
Ayrıca halkın benimsemeside bir kazançtır.Dilin borsasıda halkın kullanması değilmidir. YALÇINER YILMAZ RESİM ÖĞT. DARICA İ.Ö.O. DARICA

Paylaş:
(c) Bu yazının her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir. Yazının izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur.
Yazıyı Değerlendirin
 
Türkçe sözcük tasarımı (2) Yazısına Yorum Yap
Okuduğunuz Türkçe sözcük tasarımı (2) yazı ile ilgili düşüncelerinizi diğer okuyucular ile paylaşmak ister misiniz?
TÜRKÇE SÖZCÜK TASARIMI (2) yazısına yorum yapabilmek için üye olmalısınız.

Üyelik Girişi Yap Üye Ol
Yorumlar
Bu şiire henüz yorum yazılmamış.
© 2025 Copyright Edebiyat Defteri
Edebiyatdefteri.com, 2016. Bu sayfada yer alan bilgilerin her hakkı, aksi ayrıca belirtilmediği sürece Edebiyatdefteri.com'a aittir. Sitemizde yer alan şiir ve yazıların telif hakları şair ve yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Sitemiz hiç bir şekilde kâr amacı gütmemektedir ve sitemizde yer alan tüm materyaller yalnızca bilgilendirme ve eğitim amacıyla sunulmaktadır.

Sitemizde yer alan şiirler, öyküler ve diğer eserlerin telif hakları yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Eserlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur. Ayrıca sitemiz Telif Hakları kanuna göre korunmaktadır. Herhangi bir özelliğinin kısmende olsa kullanılması ya da kopyalanması suçtur.
ÜYELİK GİRİŞİ

ÜYELİK GİRİŞİ

KAYIT OL