Sevmek birbirine değil, birlikte aynı noktaya bakmaktır. exupery
ilgazo
ilgazo

Türkmenistan Türkçesi ile Salmanlı Türkmenlerinin Ortak Sözcükleri-3

Yorum

Türkmenistan Türkçesi ile Salmanlı Türkmenlerinin Ortak Sözcükleri-3

0

Yorum

0

Beğeni

0,0

Puan

771

Okunma

Türkmenistan Türkçesi ile Salmanlı Türkmenlerinin Ortak Sözcükleri-3

Türkmenistan Salmanlı

Supra(sofra) Sufra(sofra)

Burada Türkmence’de f seslerinin p olarak söylenmesi dışında değişiklik yok.Bu durum Türkmence’de genel bir özelliktir. Örnek: Fatma-Patma, Fikir-Pikir.

Onmak(mutlu olmak) Onmak(mutlu olmak)

Her iki alanda da n sesleri geniz nesidir.

Donmak(donmak) Donmak(donmak)

N sesleri geniz N’sidir.

Sınmak(Kırmak) Sınıhçı(kırıkçı)

Türkmenistan’da sınmak eylemi kırmak anlamında kullanılır. Salmanlı’da isebu eylemden sınıhcı(kırıkçı) sözcüğü türetilmiştir.

Depe(tepe) Depe(tepe)

Hızmat(hizmet) Hızmat(hizmet)

Gonşu(komşu) Gonşu(komşu)

Türkmenistan’da bu sözcükteki geniz nesi korunurken, Salmanlı’da normal n sesi olmuştur.

Yağlık(mendil) Yaalık(mendil)

Salmanlı’da yumuşak g sesi asesine dönüşmüştür.


Deel(Değil) Daal(değil)

Türkmenistan’da kullanılan sözcükteki e e sesleri a a sesine yakın, Salmanlı’da kullanılan aa seslerinden birincisi kalın a ikinicisi ince a sesidir.

İndi(şimdi) Hindi(şimdi)

Başta H sesi türemiştir.

Kuvat Guvvat

Salmanlı’da hem K sesi G olmuş, hem de V sesi ikizleşmiştir.

Çıbık(çubuk) Çıbıh(çubuk)

K sesi H olmuştur.

Dan(sabah) Dan(güneşin doğduğu an)

Her iki yörede de N sesleri geniz N’sidir.

Bibi(Hala) Bibi( Büyük Hala,Babanın Halası)


Yenne(yenge) Yenge

Türkmenistan iki N de geniz N’dir. Salmanlı’da ise Birinci N geniz N’si ve İkinci N ise Y sesidir.

Darak(Tarak) Darah(Tarak)

Salmanlı’da K sesi H sesi olmuştur.

Yalançı(yalancı) Yalançı(Yalancı)

Anlamaz(anlamaz) Aana(anlamaz)

Türkmenistan ve salmanlı’da kullanılan biçimde N geniz N’sidir ve Salmanlı’da kullanılan biçiminde L sesi düşmüş ve Baştaki a uzamış ya da iki A oluşmuştur.

Gatık(yoğurt) Gatıh(ayran, tarhanalık yoğurt)

Yalnızca K sesi H olmuştur.

Havlı(avlu) Havlı(avlu)

Emma(ama) Emme(ama)

Yalnızca A sesi E olmuştur.

Eşitmek(işitmek) Eşitmek(işitmek)

Garrı(yaşlı) Garı(yaşlı kadın)

Govurga(kavrulmuş buğday) Gavurga(kavrulmuş buğday)

Salmanlı’da O sesi A olmuştur.

Çembe(yemek kepçesi) Çömçe(yemek kepçesi)

Salmanlı’da birinci E sesi Ö’ye dönüşmüştür.

Barmak(parmak) Barnah(parmak)

M sesi N sesi, K sesi ise H sesi olmuştur.

KAYNAK: Türkiye Dışındaki Türk Edebiyatı Ansiklopedisi 10-11. Ciltler




Paylaş:
(c) Bu yazının her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir. Yazının izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur.
Yazıyı Değerlendirin
 
Türkmenistan türkçesi ile salmanlı türkmenlerinin ortak sözcükleri-3 Yazısına Yorum Yap
Okuduğunuz Türkmenistan türkçesi ile salmanlı türkmenlerinin ortak sözcükleri-3 yazı ile ilgili düşüncelerinizi diğer okuyucular ile paylaşmak ister misiniz?
Türkmenistan Türkçesi ile Salmanlı Türkmenlerinin Ortak Sözcükleri-3 yazısına yorum yapabilmek için üye olmalısınız.

Üyelik Girişi Yap Üye Ol
Yorumlar
Bu şiire henüz yorum yazılmamış.
© 2025 Copyright Edebiyat Defteri
Edebiyatdefteri.com, 2016. Bu sayfada yer alan bilgilerin her hakkı, aksi ayrıca belirtilmediği sürece Edebiyatdefteri.com'a aittir. Sitemizde yer alan şiir ve yazıların telif hakları şair ve yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Sitemiz hiç bir şekilde kâr amacı gütmemektedir ve sitemizde yer alan tüm materyaller yalnızca bilgilendirme ve eğitim amacıyla sunulmaktadır.

Sitemizde yer alan şiirler, öyküler ve diğer eserlerin telif hakları yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Eserlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur. Ayrıca sitemiz Telif Hakları kanuna göre korunmaktadır. Herhangi bir özelliğinin kısmende olsa kullanılması ya da kopyalanması suçtur.
ÜYELİK GİRİŞİ

ÜYELİK GİRİŞİ

KAYIT OL