Bu söz, birçok sözlerimiz gibi, çeşitli düşünceler anlatır olmuştur. Cevdet Paşa bu sözle, Farsça, Arapça, Türkçe söz ve kurallarla meydana gelmiş olan ``yazı dili`` ni anlatıyor. Ahmet Vefik Paşa, Oğuzca, Çağatayca... gibi Osmanlıcaya da bir Türkçe kolu anlamı veriyor. Böyle olduğu halde, Lehçe-i Osmani sözlüğünde Türkçe ve Türkleşmiş kelimeleri ayrı, Arap ve Fars kel..»»
Sunulan çalışma, üç büyük kıtada ve çok geniş bir kültür coğrafyasında asırlarca varlığını sürdürmeyi başaran üç temel dilden (elsine-i selase: Türkçe, Arapça, Farsça) birinin etimoljik ve örnekli ikinci taslağından ibarettir.
El yazması veya matbu haldeki "Eski Türkçe" eserlerin Türkçe harflerle aktarılması, tarama yöntemiyle etimolojik ve örnekli Türçe sözcükler hazırlanması her Türk fi..»»
Şemseddin Sami, Türk fikir ve yayın hayatında çok yönlü, her biri bir yenilik getiren çalışmaları ve hizmetleri ile, bugün hepsini bir şahsın tek başına başarması mümkün görülmeyen bir çok şeyi, hiç de uzun olmayan ömrü içine şaşılacak bir gayretle sığdırabilmiş bir insan çehresi ile belirir.
Memleket irfanına yeni ve değişik konular kazandırmağa çalışan hizmetleri yanında, Türk dilinin ben..»»
Kamûs-ı Türkî, taşıdığı addan başlayıp, Türkiye Türkçesini, Türk dilinin tarihî ve coğrafî yayılışı içindeki umûmî yeri ile tesbit eden geniş mukaddimesine, muhteva ve tertibine kadar esere hâkim olan yeni zihniyet ile Türk lügatçiliğinde bir merhale teşkil etmiştir. Üç dilden mürekkep bir lisan sayılarak Türkçe`ye Osmanlıca denilen bir devirde, yanlış olduğunu gösterdiği bu adlandırmayı lügati..»»
Büyük âlim Şemseddin Sami yeni bir anlayış ve modern dilbilimi metotlarıyla tertip ettiği Kâmûs-ı Türkî ile ilk defa Türkçenin derli toplu bir lûgatını vücuda getirmiştir. Türkçe kelimelerin yanında, Türkçe ye Arapça ve Farsça dan geçmiş kelimeleri içinde toplayan Kâmûs halen Türkçe nin en zengin lûgatlarının başında gelir.
Osmanlı Türkçesi ni asli kaynağından öğrenmek isteyen herkesin, öz..»»
Sunulan bu sözlük çalışması daha önce hazırlanıp yayınlanmış olan etimolojik ve örnekli Osmanlı Türkçesi sözlüklerinin üçüncü taslağıdır. Önceki Osmanlı Türkçe sözlüklerinden farklı olarak bu çalışmada, on dördüncü yüzyıldan itibaren yapılan tarama çalışmaları ile ana madde ve ara madde sayıları ile örnek cümlelerin sayıları arttırılmış, bazen bir maddede, kelimenin veya kelime grubunun önemin..»»
Muallim Naci, Lügat-i Naci sözlüğünün ilksözünde şunları söyler: ``Lügatler Türkçe tefsir olunur. Mesela, Arabi bir kelimeye Arap istimaline göre değil, kendi istimalimize nazaran mana verilir".»»
Osmanlı Türkçe`sine Arapça, Farsça`dan geçmiş kelimelerle batı dillerinden geçmiş kelimeleri içinde toplayan Lûgat-ı Naci, tamamen edebi bir lûgat hüviyetindedir. Naci, bu yabancı kelimelerin kendi dillerindeki kullanışlarını değil, Türkçede`ki kullanışlarını gözönünde bulundurarak bu lûgatı hazırlamıştır. Her aydının, özellikle Türk Edebiyatı ve Türk Tarihi üzerine araştırma yapanların çok çok fa..»»
Edebiyatdefteri.com, 2024. Bu sayfada yer alan bilgilerin her hakkı, aksi ayrıca belirtilmediği sürece Edebiyatdefteri.com'a aittir. Sitemizde yer alan şiir ve yazıların telif hakları şair ve yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Sitemiz hiç bir şekilde kâr amacı gütmemektedir ve sitemizde yer alan tüm materyaller yalnızca bilgilendirme ve eğitim amacıyla sunulmaktadır.
Sitemizde yer alan şiirler, öyküler ve diğer eserlerin telif hakları yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Eserlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur. Ayrıca sitemiz Telif Hakları kanuna göre korunmaktadır. Herhangi bir özelliğinin kısmende olsa kullanılması ya da kopyalanması suçtur.
Edebiyat -
Şiirler -
Kitap
Sitemizde daha iyi hizmet verebilmek için sitemizde çerez kullanılmaktadır.