MENÃœLER

Anasayfa

Åžiirler

Yazılar

Forum

Nedir?

Kitap

Bi Cümle

Ä°letiÅŸim

Yitik - 84
İbrahim Çelikli

Yitik - 84



geç bunu da…; o senelerde;
Amarkada “güzey-güney” deye,
iþ savaþ varýmýþ (1861)
kimsenin zirata ayýrcak vahdý zamaný,
kölesi-mölesi, adamý-madamý yok..
Ýnkiliz fabýrkalarýnýn pambýða etiyaþlarý,
gumaþýn böyük bazarý varýmýþ
emme gumaþ yok,
neyye; pambýk yok
öyle olunþa da iþ yok,
alýþ-veriþ yok
ücüret-mayýþ yok
iþçiler isyanda..
Ýnkiliz halký pel-periþan
neyyee?
gumaþ dokuycak pambýðý yok
goy hinci, buna da bi nokda taha
.
neyidi meseleme
Amarka uçu(n)
güney-güzey
Ýnkiliz uçu(n)
pambýk
bizim uçu(n)
imparatorluk, yani padiþahlýk
yani Osmanný
Osmannýnýn sarayý
Osmannýnýn sýnýrlarý
yani hudüdün geniþliði
esgeriyemiz ejnebi
sarayda
padiþahýn etirafýndakýnnar soytarý
devletin adý Osmanný
dört gýtaya yayýlmýþ, dünnanýn yarýsý
devlet bizim, devlet Türk Devleti!
da!
emme hiþ biþiy göründüðü ðibi deði(l)
bi nokda da buruya!
.
gelelelim hinci bizee
Osmanný evel evelden se(v)mezdi bizi
yani Türkleri
se(v)mezdi sevemedi ðetdi
hafsalan almaz neyeyse
“Türk” dedin miydi
sarayýn aklý çýkardý
bizi aþþa(ðý)lar, deði(l) adam;
i(n)san yerine bile ðomazlardý
analarý Türk olmayýnþa
öyle ya
ne bilsin Türkü
bizi kendinden bilmez hor görürdü.
.
Araplar da ayný mitli Osmanný ðibiydi(n)
Arap da bize “Allahýn gulu” demezdi
hele “Türk” asla demezlerdi
adýmýz “mavali”
bi yandan araplar
bi yandan saraydahý
ecnebi cariyeler
padiþahlarýn garýlarý
arap gibi bizi mavali bilirler
.
padiþah, yetmedi analarý
anasý yandan dayýlarý,
garýsý yandan ejnebi gayýnçýlarý
olmadý öteki akrabalarý
olmadý akrabayýz deyenner
padiþahýn etirafýný sarmýþlarýdý(n)
matrabazlar, hokkabazlar, zenneler
soytarýlar, köçekler
bi yandan da padiþahýn etirafýndahý itneler
dakgavýklar, dizgini ðýrýklar, döyüsler,
zati; padiþah da; bi ejnebi ðarýlarý
bi de bu dalgavýklarý bek severdi(n)
biri çocuklarýnýn anasý
ötekinner dayýlarý
berikinner yalakalarý
.
Ýnkiliz, Fýransýz, Acam yalbasdýlar
bunnar adý belli cavýrlar
emme ille de dört bi yandan Arap!
bin bir türlü dolap
hilafet ellerinden alýndýðý uçu(n);
“Türkü” gabil edemedi garný-darlar
patiþahlarýmýz da onnara gebe;
hepiciði de el-pençe divan durdu
“baþüsdüne” dedi,
ne isdedilerise verdi
gerþi halifelik bize Araplardan deði(l)
Mýsýr hükümdarýndan geþdi emme
Mýsýrlýlar da Arabýmýþ demek ki
onnara kin-garaz beslemezleridi
neyeyse?
Allahýn iþi! iþdehe;
aklýmýz ermedi ðetdi
Padiþahlar da bizi se(v)medi ðetdi
.


Sosyal Medyada Paylaşın:



(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.