7
Yorum
0
Beğeni
0,0
Puan
1510
Okunma
Sitelerde genel istek üzerine beyit beyit Türkçeleştirmeye çalıştım; artık umarım daha iyi anlaşılır şiirim. Dostlarıma açıklamalarımda aceleden ve sehven ‘Osmanlıca’ ibaresini yazmış olduğumu biraz geç ve üzüntüyle fark ettim; bunun için özür dilerim. Saygılarımla…
Kirli Ve Pis İşlerin Sahipleri
Olur olmaz durumlarda yasaları çiğneyerek kötülük etmek için kendine ortak arar ve ulu orta boy gösterir. Sırf meraktan gizliden gizliye araştırıcılığı ile amacına ulaşarak ortaya çıkar.
İnsanlığı aldatarak tüm olumsuz engelleri aşar ve özgün konumunu ayak öperek de olsa korur. İnsafsız avcıya yardımlarda bulunarak meziyetlerini yitirir ve keyfe eğlenceye dalar.
Ona göre olumluyla olumsuz tümüyle eşit olup, alçaklığının gerçekliğini asla idrak etmez. Niteliklerine değgin şahsına özgü sözde disiplini ile insaftan ırakta bulunmaktadır.
Eyler arz-ı endamın nâ-müsâid ahvâlde
Arar şahsına şerîk hile-i şer′iyede
Mu′cib kılar merakın ol ashâb-ı tecessüs
Olur maksûda nâil, eder arz-ı tebârüz...
Aşar bâdireleri beşere hıyânetle
Hıfzeder zâti mevki’n ma′rifet-i pâ-bûsle
Eyler iânetini sayyâd-ı bî-insafa
Kaybeder hasletleri, dalar zevk u safâya...
Nezdinde müsâvîdir küllî müsbetle menfî
Eylemez asla idrâk ol hakikat-ı denî
Münhasır nev′i şahsa müteallik evsâfın
Zabt ü rabt ile daim dışındadır insâfın...
30 Şa’bân 1418 / 30 Aralık 1997 (Güncelleme: 07.08.2011)
(Her Telden… adlı Türkoloji Araştırması yayını eserimden.)