Para, gübre gibi etrafa yayılmazsa işe yaramaz. baco
türkmendağlı
türkmendağlı

ŞİİRİNİ TÜRKÇE YAZ.

Yorum

ŞİİRİNİ TÜRKÇE YAZ.

15

Yorum

0

Beğeni

0,0

Puan

1607

Okunma

ŞİİRİNİ TÜRKÇE YAZ.

Şiirler yazıyorlar, dili eski Arapça.
Bu günün gençliğiyse, okusa da ne anlar.
Divan edebiyatı, Osmanlıca ve Farsça.
Şiirden anlamazlar, sözlüklere bakarlar.

Arı duru Türkçeyi, yalnız Yunus yazardı.
Acemlerle Araplar, Türkçeyi karıştırdı.
Konyanın Mehmet Beyi, Farsça’yı yasakladı.
Sözlerini bilmezler, sözlüklerden okurlar.

Osmanlı da uymuştu, bu yozlaşan düzene.
Arı Türkçem yok oldu, saza küser tezene.
Atatürk büyük insan, sahip çıktı diline.
Anlamazlar Farsçadan, sözlüklerde bulurlar.

Şimdi halk şairleri, yazar Türkçeyi özden.
Farsça ile Arapça çoktan, düşmüştür gözden.
Şiirini Türkçe yaz, anlasın gençlik sözden.
Anlaşılmaz Farsçadan, sözlüklerden sorarlar.

Katletmeyin dilimi, Türkçe benim özümdür.
Karaca oğlan, Veysel, onlar benim gözümdür.
Bende Türkmendağlıyım, Türkçe benim sözümdür.
Herkes okur sözümü, sözlüklere sormazlar.

Ne Acemim ne Arap, ben Türk oğlu Türküm.
Altaylardan Turandan, gelir bu asil köküm.
Türkmendağlı yörüğüm, sırtımda ağır yüküm.
Türkçe yaz şiirleri, sözlüklere bakmazlar.

HİLMİ CAN.
ŞUBAT.2009.
(2217)

Paylaş:
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir. Şiirlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur.
Şiiri Değerlendirin
 
Şiirini türkçe yaz. Şiirine Yorum Yap
Okuduğunuz Şiirini türkçe yaz. şiir ile ilgili düşüncelerinizi diğer okuyucular ile paylaşmak ister misiniz?
ŞİİRİNİ TÜRKÇE YAZ. şiirine yorum yapabilmek için üye olmalısınız.

Üyelik Girişi Yap Üye Ol
Yorumlar
ahmetkurt
ahmetkurt, @ahmetkurt
21.2.2009 21:54:27
Eyvallah deyip, şapka çıkardım,
Dün bugün yarında dil köprüsünü kuramaz isek,
Yarınlar olmayacak demektir.
Saygı ve tebriklerimle
Türkmen ağama
OMARIM
OMARIM, @omarim
21.2.2009 21:49:31
DİL, MİLLETİ MİLLET YAPAN UNSURLARIN BAŞINDA GELİR. DİLİMİZİ YİTİRDİĞİMİZ ZAMAN VAY HÂLİMİZE! BU KONU KANAYAN YARAMIZ OLDU. YABANCI SÖZCÜK KULLANMA SEVDASI BAŞINI ALDI GİTTİ. HOCAM, GÜNCELLİĞİNİ KAYBETMEYEN KONUYU ETKİLİ BİR ŞEKİLDE ŞİİRLEŞTİRMİŞSİNİZ. ŞİİRİNİZ İKİ KELİMEYLE "MÜKEMMEL ÖTESİ!"
NOTER ONAYLI RÜYA
NOTER ONAYLI RÜYA, @noteronayliruya
21.2.2009 14:18:47
... Acemim ne Arap, ben Türk oğlu Türküm.
Altaylardan Turandan, gelir bu asil köküm.
Türkmendağlı yörüğüm, sırtımda ağır yüküm.
Türkçe yaz şiirleri, sözlüklere bakmazlar.


ELLERİNİZ, YÜREĞİNİZ DERT GÖRMESİN.

KALEMİNİZ GÜÇLÜ İLHAMINIZ ÇOK OLSUN.

EN DERİN SAYGI VE SEVGİLERİMİ SUNARIM.
SAYGILARIMLA.

Nice 85. Yıllara…
Cumhuriyetimizin 85. Yılı Kutlu Olsun!..
Adnan ŞAHİN
Adnan ŞAHİN, @adnansahin
21.2.2009 10:00:12
Şiirler yazıyorlar, dili eski Arapça.
Bu günün gençliğiyse, okusa da ne anlar.
Divan edebiyatı, Osmanlıca ve Farsça.
Şiirden anlamazlar, sözlüklere bakarlar.

Çok kıymetli değerli büyüğüm usta ve üstad TÜRKMENDAĞLI ağabey..elinize yüzünüze gönlünüze sağlık bu şiirinizi içten samimi duygularımla ayakta alkışlıyorum..Öz türkçemizi kullanmayıp yabancı kelimeler kullanarak kendilerini kültürlü aydın sınıfına koyanları gerçekten kınıyorum..Kıymetli abiçiğim naciz hane benim ingilizcem çok iyidir..yurt dışı seyhatlerim ve yabancılarla olan işlerimiz nedeni ile...geçenlerde bir şirketin yaptığı toplantıda..adam aynen şöyle diyor...( yakın zamanda hazırlayacağımız prezantasyon sonuda konfirme ederek bir karar vereceğiz..)..yani be kardeşim türkçe konuş yada hepsini ingilizce konuş ...günümüzde türkçe ile ingilizceyi karışık kullanıp akılları sıra tarz yapmak isteyen tarzı bozuk bir sürü insan var...o yüzden dir ki ben rahmetli zeki mürenin şarkılarını çok beğenirdim..sonuna kadar öz türkçe kullanır her kelimesi harfi harfine anlaşılırdı...duyarlı yüreğinizi içtenlikle kutluyor ve bu şiirinizi ayakta alkışlıyorum....saygılarımla

Adnan ŞAHİN tarafından 2/21/2009 10:01:57 AM zamanında düzenlenmiştir.
Cemal Erkoç
Cemal Erkoç, @cemalerkoc
21.2.2009 01:30:46
Ne Acemim ne Arap, ben Türk oğlu Türküm.
..........................
Bende öyle Arkadaşım,Bende öyle
Kutlarım,selamlarım
aynur yıldırım
aynur yıldırım, @aynuryildirim
21.2.2009 00:32:35
Ne Acemim ne Arap, ben Türk oğlu Türküm.
Altaylardan Turandan, gelir bu asil köküm.
Türkmendağlı yörüğüm, sırtımda ağır yüküm.
Türkçe yaz şiirleri, sözlüklere bakmazlar.

yüreğinizden akan bu temiz ve anlamlı şiiriniz için sizi yürekten kutluyorum....
ahmet umut
ahmet umut, @ahmetumut
21.2.2009 00:08:05
Dostum çok önemli bir konu,dilimiz büyük tehtit altında.Millet olarak dilimize hiç önem vermiyoruz.
Devleti yönetenler ya Arap veye batı dillerini özellikle kullanma sevdası peşindeler.
Artık bir moda oldu.Sokak isimleri,ticarret,işletme isimleri artık türkçe değil.Bir Karamanoğlu Mehmet Beyin gelmeyeceğine göre vay dilimize....
Saygılarımı ,sevgilerimi sunuyorum..........
ilhamialbayrak
ilhamialbayrak, @ilhamialbayrak
21.2.2009 00:05:33
Ne Acemim ne Arap, ben Türk oğlu Türküm.
Altaylardan Turandan, gelir bu asil köküm.
Türkmendağlı yörüğüm, sırtımda ağır yüküm.
Türkçe yaz şiirleri, sözlüklere bakmazlar,,

KALEMİNE SAYGI DUYUYORUM GÜZEL BİR ŞİİR EMEĞE DEĞER SELAMLARIMLA
Kahraman VARDI
Kahraman VARDI, @kahramanvardi
20.2.2009 23:58:38
Ne Acemim ne Arap, ben Türk oğlu Türküm.
Altaylardan Turandan, gelir bu asil köküm.
Türkmendağlı yörüğüm, sırtımda ağır yüküm.
Türkçe yaz şiirleri, sözlüklere bakmazlar.

Hocam gönlünüze sağlık bu günlerde çok ihtiyaç duyduğumuz ve hassas olmamız gereken bir konuyu çok güzel dizelerle yazmışsınız tebrikler yüreğinize sağlık selam ve sevgiler sunarım.
GÜLDESTE
GÜLDESTE, @guldeste
20.2.2009 23:51:33
SEVGİLİ DOST YÜREKTEN ALKIŞLIYORUM SİZİ BENDE AYNI DÜŞÜNCEDEYİM ŞİİRLERE ÇOK ZENGİN İÇERİKLİ OLSUN DİYE YABANCI SÖZCÜKLER KOYULMAMALI EN İÇTEN SEVGİLERİMİ YOLLUYORUM
Babacan24
Babacan24, @babacan24
20.2.2009 22:53:39
emeğinize sağlık kutluyorum
saygılar gönderiyorum
güzel bir eser çıkmış ortaya
M. Yücel Demirtaş
M. Yücel Demirtaş, @m-yucel-demirtas
20.2.2009 22:39:04
HER ZAMANKİ GİBİ HARİKA OLMUŞ....

YÜREĞİNİZE SAĞLIK EFENDİM...

SAYGILAR....
CEVAT  ARAS
CEVAT ARAS, @cevat-aras
20.2.2009 22:33:44
Üstad dilinize sağlık.Ama derim ki keşke Türkçe yazıyorum diyenler de gerçekten Türkçe yazabilseler.Bir çok arkadaşımızın şiirleri güzel olmasına rağmen dilin kullanımı ,imla,hatta kelimelerin yazımı açısından bile çok hata yaptıklarını görmek beni çok üzüyor.
Sevinç İNAL
Sevinç İNAL, @sevincinal
20.2.2009 22:33:41
Evet, şiirlerde hepimizin kullandığı farsça arapça veya osmanlı dilinden örnekler oluyor, şiirin tamamına hakim değilse eğer çok sakınca yaratmıyor çünkü beraberinde kullanılan türkçe anahta oluyor.
Heten yok olsun derseniz edebiyat çok şey kaybeder, bazı kalıplar var ki salt türkçe ile yazılamıyor sesli harflerin tıkanması ile kalıp bozuluyor o zaman el mahkum diğer dilleri kullanmak zorundasınız.
Türkçe ne yazık ki üzerinde çalışılarak zenginleştirilemedi TDK nın tembel yanıdır maalesef....
Kadir YILDIZ
Kadir YILDIZ, @kadiryildiz
20.2.2009 22:31:41
eyvallah üstad çok güzel . zaten kimse anlamasın diye yazanlar var . yüreğinize kaleminize sağlık tebrikler
© 2025 Copyright Edebiyat Defteri
Edebiyatdefteri.com, 2016. Bu sayfada yer alan bilgilerin her hakkı, aksi ayrıca belirtilmediği sürece Edebiyatdefteri.com'a aittir. Sitemizde yer alan şiir ve yazıların telif hakları şair ve yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Sitemiz hiç bir şekilde kâr amacı gütmemektedir ve sitemizde yer alan tüm materyaller yalnızca bilgilendirme ve eğitim amacıyla sunulmaktadır.

Sitemizde yer alan şiirler, öyküler ve diğer eserlerin telif hakları yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Eserlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur. Ayrıca sitemiz Telif Hakları kanuna göre korunmaktadır. Herhangi bir özelliğinin kısmende olsa kullanılması ya da kopyalanması suçtur.
ÜYELİK GİRİŞİ

ÜYELİK GİRİŞİ

KAYIT OL