Kılavuzu para olana her kapı açıktır. shakespeare
İbrahim Çelikli
İbrahim Çelikli

Çiftçi ( 24 ) Çiçeklerin Dili

Yorum

Çiftçi ( 24 ) Çiçeklerin Dili

0

Yorum

1

Beğeni

0,0

Puan

248

Okunma

Çiftçi ( 24 ) Çiçeklerin Dili

Çiftçi ( 24 ) Çiçeklerin Dili

ziyafet

öğretmen; herkesten para toplar! hemen yemek hazırlatır
‘el-pençe divan’ durur, rakı-meze hazırdır..
leblebi, fıstık, fındık, horoz, yoğurt, turşu buldurur
valizine bal-peynir, süt, yoğurt, dolaz doldurur
.
“köy namına”, “okul hayrına” diye, para kabul etmez kimse
köylüler de fırsat kolluyorlardı, getirdiler Allah ne verdiyse;
bu sayede göya gebe bıraktılar, ö(ğ)retmence(ği)zimizi,
kollamazlardı öğsüzü-yetimi, yaşlıyı, fakiri, Allahın garibini
.
zavallı öğretmen; müfettiş kitaplarını satar, para toplar
bilmezdik; “çiçeklerin dili” kitabı ne işimize yarar
hangi imt(ih)anda karşımıza çıkar;
ne verir, ne öğretir, ne faydası var..
.
hiç birimiz adı geçen çiçekleri, görmemişti,
yetiştirmemiş, koklamamıştı, rengini de bilmezdi
hatta adlarını bile adam gibi telaffuz edemedik
bi dene “nergiz” vardı aş(i)na gelen, tanıdık bildik,
.
Keklikoğlunun güçcük kızı
ağabeymin akranı
onu da görsem tanımam, çok oldular köyden göçeli
acaba adı hâlâ Nergiz mi?
.
sanmıyorum o kitabı alanlar, “çiçeklerin dilini” okumuş olsunlar
belki de kitap okumaktan bu yüzden caydılar, karacahil kaldılar..
şiire, çiçeğe hor baktılar o kitabı okuyanlar, ya da okuyamayanlar
çocuklar, analar-babalar, sayfalarını karıştıranlar
.
bizim köyde yaygın cahilliğin belki; en büyük müsebbibi
o zoraki satılan müfettişin kitabı “çiçeklerin dili”
o kifayetsiz öğretmen, o “iriyarı, çatıkkaşlı” “karı sesli” müfettiş,
ya da yalakalık adına altmış kuruşluk alış-veriş
.
öğretmenimiz de herşeylerden memnun du artık
yüzünde gülücükler bereketlendi, herkesle barışık
vazgeçti çocukları belletmekten-okutmaktan
herkes aldı o kitaptan, o sayede yırtdık, “sıra dayağından”
.
biz de; farkına vardık; okuldan, öğretmenden, çiftçilikten maada
çiçekler” vardı bizim bildiklerimizden başka
hatta çiçeklerin de dili
okul bizim için değil, devlet memuru öğretmen içindi
.
hatta müfettiş içindi; bal-peynir, süt, yoğurt, dolaz
bal, süt-yoğurt, yumurta, horazı olmayan köylü olamaz
dedemden yeni ayrıldık, bizim hiş bişiyimiz yoktu tabi
“hiş” hiş bir şey sayılmazdı; “okumak mezburiyetti”

Paylaş:
1 Beğeni
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir. Şiirlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur.
Şiiri Değerlendirin
 
Çiftçi ( 24 ) çiçeklerin dili Şiirine Yorum Yap
Okuduğunuz Çiftçi ( 24 ) çiçeklerin dili şiir ile ilgili düşüncelerinizi diğer okuyucular ile paylaşmak ister misiniz?
Çiftçi ( 24 ) Çiçeklerin Dili şiirine yorum yapabilmek için üye olmalısınız.

Üyelik Girişi Yap Üye Ol
Yorumlar
Bu şiire henüz yorum yazılmamış.
© 2025 Copyright Edebiyat Defteri
Edebiyatdefteri.com, 2016. Bu sayfada yer alan bilgilerin her hakkı, aksi ayrıca belirtilmediği sürece Edebiyatdefteri.com'a aittir. Sitemizde yer alan şiir ve yazıların telif hakları şair ve yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Sitemiz hiç bir şekilde kâr amacı gütmemektedir ve sitemizde yer alan tüm materyaller yalnızca bilgilendirme ve eğitim amacıyla sunulmaktadır.

Sitemizde yer alan şiirler, öyküler ve diğer eserlerin telif hakları yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Eserlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur. Ayrıca sitemiz Telif Hakları kanuna göre korunmaktadır. Herhangi bir özelliğinin kısmende olsa kullanılması ya da kopyalanması suçtur.
ÜYELİK GİRİŞİ

ÜYELİK GİRİŞİ

KAYIT OL