0
Yorum
4
Beğeni
0,0
Puan
337
Okunma
Bu güne dek
kolay olmayacağını bilerek
sana 64 şiir yazmışım
Umudun Adı Kadın.
Bir eşdaşın,
Cezayir’li bir dava arkadaşın,
erişivermiş sana,
kolayca şu mısralarla;
“Bacaklarımı örtmemek,()
DEPREMLERE,
saçlarımı göstermek
FIRTINALARA,
gerdanımdan küçük bir nebze
DENİZLERİN YÜKSELMESİNE,
sesim sebep oluyorsa
TOPRAK KAYMASINA,
süt dolu koca memelerim
-görününce diyelim-
KITLIK VE SEFALETE NEDENSE,
kollarımın açıklığı sence
İKLİMİ ISITIYORSA,
gülüşüm bozuyorsa “Doğasal Denge”’yi
UYUMSUZLUK YARATIYORSA,
hepsi tüm ahlaksız içgüdüleri
UYANDIRIYORSA...
O halde ardındaki benim
TÜM DOĞAL FELAKETLERİN.
O zaman
benden kork insan!
Çünki ben TANRISAL GÜCÜ olan kadınım,
sense benim mutsuz ve ölümlü oğlanım!”
() Bir feyz arkadaşımın ilettiği bu şiiri aynen öztürkçe kafiyeledim. Şiir Cezayir’deki bir Berberi topluma mensup(?) Taous Mesghat adlı(?) bir kadın şair tarafından yazılmış. İnternet adresi; (e00trpdnSs9giuguf7837dt00h1m5mmOSm8lhc931ig2m3tihgh6h.7t1h5) e bir türlü ulaşamadım. Zannımca sıfır ile büyük “O harfi” ve bir ile küçük “l harfi” bu karışıklığa neden oldu. Aslına ulaşınca yukarıdaki açıklamamı “Soru İşaretsiz” olarak düzelteceğim.