|
|
18 Eylül 2008 Perşembe 02:35:12
Duygularinizi katre,katre siirin dizelerine dökmüssünüz.Güzeldi.Saygilar
|
|
|
|
17 Eylül 2008 Çarşamba 01:18:49
Uyanınca selamlardı beni Alev kırmızısı gülüşün Har olurdu yüreğime tebessümün Yakardı içimin sevda ateşi Gidişinle farkı kalmadı yazın kıştan Sensiz uyandığım zemheri sabahlarda aradım seni
Şiirin başlığı, başlı başına bir şiir özelliği taşımaktadır. Ne güzel bir duyguya sahip olmalı şairenin gönlü. Okumaktan usanç duyulmayan ve bir yudumda biten lezzetli, hoş kokulu, rayihasında binbir çiçeğin usareleri damıtılmış şerbet tadı verdi, yanan gönüllere. Kutlarım efendim güzel şiirdi.
|
|
|
|
17 Eylül 2008 Çarşamba 00:24:30
_Sözlerimi dilime saklayıp hasretinin gürültüsünde sustum seni_
O sözler neler anlatmayacaktı ki, neler birikmişti kelimelerde.! Birbiri üste yığılsa bir dağ olurdu, hasretle bakılan yolları ebedi olarak kapatırdı.
Yürekteki yakanın ince sızısında, hissedilen duygular, okyanusları aşar, dağları aşar, Kafdağına gider ve zümrüd-ü ankanın küllerini beklemek de fayda vermiyor artık. Sende yanan ve yakanın müsebbibinde belki de hiç doğmadan ölen bir sevdânın izdüşümünün ebedi silinişiydi. Taşa işlenseydi belki de gözlerinden yaşlar akan, Leonardo da vinci'nin çekiç darbeleriyle hayat bulan bir heykelin hissi, daha yakın olmalı sevene. Güzel bir şiir okumanın ve takdire şayan emeğinizin karşılığı kutlamakla ve güzeldi demekle geçiştirilemiyecek kadar harikaydı. Saygılarımla, Nihâl hanım.
kardelen26 tarafından 9/17/2008 12:27:36 AM zamanında düzenlenmiştir.
|
|
|
|
17 Eylül 2008 Çarşamba 00:00:55
“Bu kadar acı çekmeye değer mi?” dediler Seversin yeni birini Silinip gider mazindeki hüzünler “Bendeki aşk sizdeki kadar basit değil, ey akıl verenler” Desem de anlayamazlar ki beni
_Sözlerimi dilime saklayıp hasretinin gürültüsünde sustum seni
Gerçek sevgiyi tatmayanlar ve yaşamayanların yüreğimizdeki ölümsüz sevgiyi beklemesini anlamak hatalı olmaz mı ne dersiniz sevgili şairim.
Çok çok özel bir şiir. Bu kadar güzel bir sevgi karşısında buz dağları erir.
Kaleminizi kutluyorum ve sevgiler yüreğinize. Sevginizin her daim var olması dileği ile
|
|
|
|
16 Eylül 2008 Salı 21:26:59
Har olurdu yüreğime tebessümün
Şiiri ve şairini kutluyorum
|
|
|
|
16 Eylül 2008 Salı 21:02:25
yüreğin det görmesinn yürekten kutlarımm ..seveni anlarmı sevmeyi bilmeyenler aşkı bilirmi yanmayanlar ...saygı ve sevgiler.... cabir..
|
|
|
|
15 Eylül 2008 Pazartesi 22:48:53
Harika bir şiir..Seslendirmede çok güzel..Gerçek sevgi bu kadar güzel yazılır...böylesi güzel okunur...Tebrikler...
|
|
|
|
15 Eylül 2008 Pazartesi 22:41:57
Sözlerimi dilime saklayıp hasretinin gürültüsünde sustum seni_ HARİKAYDI ŞAİR
|
|
|
|
15 Eylül 2008 Pazartesi 19:05:37
Sen yanımdayken Aşkın avuçlarında yaşardım saadeti Ayaklarım arzdan kesilirdi Yer ile yeksan bir gönül bıraktın bana Yine de intizar etmedim Göklerde uçurduğun hatıralarla andım seni ........................tebrikler.
|
|
|
|
15 Eylül 2008 Pazartesi 18:24:10
Dayanamazdın gözlerimden akan katrelere Silerdin hemen düşmesin yüzüme diye Çehreme yol oldu akan yaşlarım Kimse başaramadı silmeyi Yokluğun kabardıkça içimde Gözlerimden taşan okyanuslardan içtim seni
içli bir şiir ve güzel yorumlamışsınız, tebrik ederim...
|
|
|
|
15 Eylül 2008 Pazartesi 18:03:00
off Nihal can , yine cok güzel bir siir okudum ...
sesin de kulaklarimda ...
hani melek bir melek icime cenneti soluyorsun sanki ...
Gözlerimden taşan okyanuslardan içtim seni
_Sözlerimi dilime saklayıp hasretinin gürültüsünde sustum seni _
o güzel yüegine saglik ............... emeklerine saglik ....
sevgimle .............
|
|
|
|
15 Eylül 2008 Pazartesi 17:58:32
“Bendeki aşk sizdeki kadar basit değil, ey akıl verenler” ÇOK HOŞ BİR ÇALIŞMA GERÇEKTEN ETKİLEYİCİ BİR SES VE ŞİİR. TEBRİKLER..
|
|
|
|
15 Eylül 2008 Pazartesi 17:57:10
tebrikler yüreğinize sağlık
|
|
|
|
15 Eylül 2008 Pazartesi 17:51:22
çok etkileyici bi müzik, buğulu bi ses ve güzel bi şiir... güzeldi, içine çekti, ne diyebilirim ki... yüreğinize sağlık... bu arada bu fon müziğinin ismini öğrenebilir miyim?
S.a.N.C.ı tarafından 9/15/2008 5:52:52 PM zamanında düzenlenmiştir.
|
|