|
|
23 Temmuz 2008 Çarşamba 23:46:38
Çok güzeldi, şekeri, biberi iyi ayarlanmış.
|
|
|
|
23 Temmuz 2008 Çarşamba 23:27:39
fatih kutlarım kardeşim
tartışmaları hak etmemiş şiir ama övgülere değer
sevgimle
|
|
|
|
23 Temmuz 2008 Çarşamba 18:19:54
cebinden ciklet çıkarır gibi sıra dışı imgeler yakalayan tek adam!
tanımam üstüne...
:)
|
|
|
|
23 Temmuz 2008 Çarşamba 17:57:55
kutlarım dost şiirdi. her zaman şiirin içindeki imge geçişlerinde sıcak akışkanlık yakalamak kolay değildir. her zaman yazın emi....
|
|
|
|
23 Temmuz 2008 Çarşamba 10:54:39
yeni okudum, gecikmedim... güzel okudum..büyülendim..
|
|
|
|
23 Temmuz 2008 Çarşamba 09:53:04
Ve anladım ki Ne bir düştür kadın Ne bir uzak iklim serinliği Ne cehennem ateşidir Ve anladım ki Aşkın doğal halidir kadın
tebrikler
|
|
|
|
23 Temmuz 2008 Çarşamba 00:10:43
Ve anladım ki Ne bir düştür kadın Ne bir uzak iklim serinliği Ne cehennem ateşidir Ve anladım ki Aşkın doğal halidir kadın
kim bekledi bir hayatın serzenişini... kim kapıyı kapadı bir kadının suratına... hani saçları düşarda kalan... rüzgar zannedilirken içeri giren... nefesti nefesime değen...
kutluıyorum kalemdaşım hem bu güzel şiirin için... hem seçki aldığı için...
|
|
|
|
22 Temmuz 2008 Salı 23:11:52
Aşkın doğal halidir kadın
harika şiiir yazıyorsun...kutlarım yürekten imgelerin prensi Fatih Akça... sevgi saygı selamlarımla...
|
|
|
|
22 Temmuz 2008 Salı 19:59:30
Ve anladım ki Ne bir düştür kadın Ne bir uzak iklim serinliği Ne cehennem ateşidir Ve anladım ki Aşkın doğal halidir kadın
Yüreğinize sağlık olsun güzel dizelerdi doğrusu..
|
|
|
|
22 Temmuz 2008 Salı 17:04:43
Ve anladım ki Ne bir düştür kadın Ne bir uzak iklim serinliği Ne cehennem ateşidir Ve anladım ki Aşkın doğal halidir kadın bende aynı dizelere takıldım.oldukca anlamlı.
|
|
|
|
22 Temmuz 2008 Salı 16:18:46
Kaygan zeminindeyim uçurumunun Rüzgar elleriyle fiskelese Düşeceğim dipsiz sevdalı yüreğine Belki bir bülten yayımlanır Düştüğüm cennet bahçesinin Kevserin’den akan aşka dair Yazılamayan sözcüklerle yayımlanır
bana söyleyecek kelime kalmamış bu kez. tebrikler fatih...................sevgielrimle...............aspendos
|
|
|
|
22 Temmuz 2008 Salı 12:15:45
Kim vurdu Fesleğenin üryan açmasını Kapı dibinde
Büyük şairleri var ya sitenin aman demesinler sonra üryan açılır mı :))
Açılır efendim...Açılır üryan da açılır ergen de çıkılır...
Pacta Sund Servanda...''Ah ki vefa sen ne güzelsin'' (tercümesi bu değil.Araştırmacı internetçi kitapçı şairler hemen araştırsın.Verda gene yabancı dil kullandı.Vurun :)
Tebriklerimle
Saygılar
|
| fatih akça |
| Mesaj gönder | Arkadaş listeme ekle | Engelle | |
22.07.2008 18:26:08 |
Arkadaşlar bu tartışmayı rica etsem burada noktalarmısınız birbirimizi incitmekten bilgi birikimini sorgulamaktan yada tartışmayı alevlendirmeyelim güldane ablamın bir art niyeti olduğunu sanmıyorum o yüzden rica ediyorum birbirimizle olan fikir alış verişimizi özel mesaj yoluyla yapalaım teşekkürler |
| Guldane Dal |
| Mesaj gönder | Arkadaş listeme ekle | Engelle | |
22.07.2008 18:15:45 |
| Sevgili goody, konuyu nerelere çekip götürüyorsunuz anlamadım gitti , ne hakareti ne saygısızlığı ne bilenin bilgisiyle dalga geçmek , rica ederim , yazılanları dikkatli okuyunuz ... Burda kimsenin kimseye hakaret ettiği falan yok ayrıca dalga geçmek gibi bir düşüncem de yok.. Üstelik kendi bilmediklerimi de söylüyorum ... Ayrıca Verda'nın da ne anlama geldiğini biliyorum ve ayrıca tartışmayı ben değil sevgili Verda başlattı eğer dikkatli okursanız görürsünüz ayrıca arkadaşın neden böylesi yorum yaptığına hiç girmiyorum gördüğünüz gibi ama biliyorum neden böyle yazdığını ve bu arada benim anlamadığım şiire yorum bırakmayıp benim için özel mi geldiniz buraya bana yorum bırakmak için ? İlginç , sevgiler goody .. |
| goody |
| Mesaj gönder | Arkadaş listeme ekle | Engelle | |
22.07.2008 17:16:33 |
:(
VERDA.. Arapça kökenli ama isim olarak kullanışı Türkçe ve Arapçada da "GÜL"dür.. Amaç isim değil başka mana çıkarmaksa maksadı sorgular insan.. VERDA çölü bile vardır.. Hatta Türk tekstil firması da.. Eminim bu insanlar en az sizin kadar bilgilidirler bu konuda ki geçtim edebiyat anlamında bile araştırsanız şairler gül olarak kullanmışlardır..
Her ne kadar yorumlarda yargılamaya verilen cevabın adı başka yere çekiliyorsa da lütfen kelimeleri istediğiniz ucundan tutmayınız..
Mümkünse insanların birikimleriyle yaptıkları sunumları hakkıyla yorumlayınız.. Birikime yetişmiyor ise algı saygı duymaktır yakışan ...
Saygılar..
|
| Guldane Dal |
| Mesaj gönder | Arkadaş listeme ekle | Engelle | |
22.07.2008 17:16:22 |
Ben de zaten budur dememiştim ayrıca ne haddimize illada böyle yazacaksın demek ben sadece daha iyi anlaşılmanız ve anlamam açısından demiştim , örneğin ben bilmem arapçayıda, farsçayıda, osmanlıcayıda hatta kendi anadilim olan kürtçeyide . Şimdi birileri böyle şiir yazdığında benim anlamıyor olamam gayet doğal ama bu sizin derin bilgilerinizle dala geçildiği anlamını içermez tam tersi keşke bilseydim de anlamış olsaydım diye düşünürüm ama bilmiyorum malesef ve genelide bilmediği için olsa gerek kendimde bunu söyleme cesaretini bulmam ...
Sevgilerimle .......
|
| verda |
| Mesaj gönder | Arkadaş listeme ekle | Engelle | |
22.07.2008 16:54:31 |
''Söze sadakat ahde vefa'' tam çeviri bulamamışsınız sanırım.
Adımın anlamına bakmak...İlginç gerçekten....
Efendim ben size neden yle şiir yazıyorsunuz demek lüksüne sahip miyim?
Hayır!Kesinlikle değilim...İşte bu sebeple dilimi seviyorum.Dillerimi...
Verda bu!Başkası değil...
Saygı ve sevgilerimle |
| Guldane Dal |
| Mesaj gönder | Arkadaş listeme ekle | Engelle | |
22.07.2008 13:22:30 |
Evet, okuduğumu anlamak istemek gibi bir adetim olduuğundan dediğinizi yaptım ve hemen buldum anlamını ama ben diğer arkadaşlarıda düşünerek hemek eklemek istedim yorumuma eğer yanlış bulmadıysam tabii anlamını :))
'' iki tarafın yapmış oldukları anlaşmanın şartlarına uymakla yükümlü olduklarını belirten latince kelime '' imiç google'ın dediğine göre :)))
Ama benim size sormak istediğim bir şey var gerçekten de , şiirlerinize baktım, çok güzel yazıyorsunuz ama neden o kadar çok kullanıyorsunuz arapça, farsça, osmanlıca hatta latince kelimeleri ? sade yazsanız bence çok daha güzel olacak gibime geliyor , yine siz bilirsiniz tabiki ...
Sevgilerimle verda .. Bu arada rumuzunuzun bile anlamına bakmıştım google'dan , ilginç gerçekten , bunu da ben söylemiyeyim bari :))))
|
|
|
|
22 Temmuz 2008 Salı 12:05:07
"Ve anladım ki Aşkın doğal halidir kadın"
En yalın halidir değil mi Fatih.! Doğal ve yalın..
Saygıyla.!
|
|
|
|
22 Temmuz 2008 Salı 11:59:10
sevgili Fatih... siirin son dizeleri icin denir ya vurucu kisim olmus diye.. bence son bölüm özeti gibi olmus, bütün asi kimligine ,kalemine arayislarina son veren dizelerin
"ve anladim ki Aşkın doğal halidir kadın"
bu bir teslimiyettir,anliyor olmak...
seviyorum ben senin kalemini her siirin bir hikayesi var,yürege lezzetini birakip geciyor...
yüregine,kalemine sevgiyle
YILDIZ
|
|
|
|
22 Temmuz 2008 Salı 10:26:18
Kim vurduya gitmiş gibi fesleğen yoksa faili sen misin ?
Çok güzeldi Fatih, kutluyorum, sevgilerimle ...
|
|
|
|
22 Temmuz 2008 Salı 10:16:29
Ve anladım ki Aşkın doğal halidir kadın
Hazla okudum. Tebrik eder, Selamlar, saygılar sunarım.
|
|
|
|
22 Temmuz 2008 Salı 06:45:47
Kaleminizden çok güzel bir şiir okudum şiir dostum. Kutlarım kaleminizi. Selamlar.
|
|
|
|
22 Temmuz 2008 Salı 03:53:23
Kaygan zeminindeyim uçurumunun Rüzgar elleriyle fiskelese Düşeceğim dipsiz sevdalı yüreğine Belki bir bülten yayımlanır Düştüğüm cennet bahçesinin Kevserin’den akan aşka dair Yazılamayan sözcüklerle yayımlanır
yayımlanır.. ve adı saklanır.. şairin.. şiirin.. suçun.. kalemin bak olsun fatih hoca..
|
|
|
|
22 Temmuz 2008 Salı 02:52:50
Ve anladım ki Ne bir düştür kadın Ne bir uzak iklim serinliği Ne cehennem ateşidir Ve anladım ki Aşkın doğal halidir kadın
Anladığım kadarı bana yetti şair...Teşekkürler
|
|
|
|
22 Temmuz 2008 Salı 02:44:05
Ve anladım ki Ne bir düştür kadın Ne bir uzak iklim serinliği Ne cehennem ateşidir Ve anladım ki Aşkın doğal halidir kadın
cok iyi anlamissin dostum.bize de cok iyi yazmissin.tebrikler
|
|